ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  288  

Я пораженно искала следы лицемерия в словах и выражениях лиц дам и не находила их. На мой вкус, простенькие и непритязательные строчки Тессы не заслуживали таких восторженных отзывов. Или это одно из правил поведения в высшем обществе, о котором мне еще не успели рассказать?

- Ваше величество...

Дамы низко присели, кавалеры склонили головы, и под шорох ткани и травы под ногами Делвер провел меня в центр по образовавшемуся проходу.

- Очень неплохо, Тесса, - доброжелательно проговорил король. - Талант у вас, несомненно, есть. Старание и упорство - и я по праву смогу назвать вас лучшей поэтессой Картхейна.

Покрасневшая и смущенная Тесса пролепетала благодарности и поспешила скрыться за спинами придворных.

- А вы, ваше величество, по праву заслуживаете сегодня звание короля охоты, - с нарочитой почтительностью проговорила Аллита. - Вам удалось сделать то, чего не смог никто из нас - найти беглянку.

Она с нескрываемой неприязнью бросила на меня взгляд.

- Как хороший охотник, я должен знать, где искать дичь, - улыбнулся Делвер. - И оказался прав. Вижу, что вы нашли, как скрасить время ожидания.

- О да, ваше величество, - защебетала Виллара. - Мы решили устроить час поэзии, и вы пришли как раз вовремя, чтобы прослушать всех участников и вынести свой вердикт.

- Если только это не продлится слишком долго, - нахмурился монарх. - Не хотелось бы, чтобы впечатления от истинных шедевров поэзии были смазаны чувством голода и спазмами в желудке.

- Нет-нет, ваше величество, - покачала прелестной головкой дама. - Не думаю, что два стихотворения так сильно утомят присутствующих. Ведь правда?

Виллара оглядела собравшихся вокруг и получила одобрительные, хотя, возможно, и не слишком искренние кивки.

- Но, может быть, госпожа Эллина тоже захочет порадовать нас своим талантом? - небрежно осведомилась Аллита.

Первое, что пришло мне в голову - отказаться. Второе - отказаться наотрез. Мы с Кесси когда-то баловались рифмованными строчками, но гхыр меня побери, если я буду их сейчас цитировать перед частично враждебно, а частично безразлично настроенным обществом. Я не хочу выслушивать ни хвалебные, ни презрительные комментарии, пусть даже Аллита будет вспоминать мое неумение сочинять стихи при каждом удобном случае. Я вполне могу это пережить.

Вежливо отказаться мне не дал король.

- Аллита, госпожа Эллина только вчера присоединилась к нашему обществу. Давайте дадим ей получше освоиться, и тогда, не сомневаюсь, она проявит все имеющиеся у нее таланты. Виллара, вы говорили про еще два стихотворения.

- Да-да, ваше величество, - поспешно отозвалась она. - Иветта, прошу вас. Не будем задерживать общество.

Вышеуказанная дама чуть вышла вперед, прикрыла веки и мелодичным голосом начала напевно читать:

- Прикрыв стыдливо наготу плащом волос,

Заря рисует небо акварелью:

Сиреневый туман и переливы роз,

И облачные пятна белой тенью.

Из ночи темной разгорится ясный день,

И серость утра в солнце растворится,

И ветер легкий растревожит листьев сень,

Заставив в танце бабочек кружиться.

Зальется щебетом согласный птичий хор,

Приход в Этеру лета прославляя,

В садах возникший за ночь из цветов узор

Для взоров любопытных открывая.

Там капельки росы на нежных лепестках

Сияют, как непрочные алмазы,

Там свежесть и покой, как в вековечных снах,

Над миром властвуют, невидимые глазу.


Не могу сказать, что я пришла в неистовое восхищение от выспренных метафор и изысканных эпитетов, но это стихотворение понравилось мне больше, чем незатейливые строчки Тессы. Общество, однако, особых восторгов не выразило.

- А знаете, мне понравилось, - без брызжущего энтузиазма заявила Виллара. - Прямо картинка летнего рассвета рисуется. Жаль, правда, что в это время я обычно сладко сплю, - хихикнула дама, стыдливо прикрыв рот платочком.

- На самом деле, очень мило, - благосклонно обронила Инис. - Вековечные сны... Не думала, Иветта, что вы начинаете задумываться о вечном...

- Думать о вечном никогда не рано, - фыркнула Иветта, - но некоторые об этом даже не догадываются. А потом, увы, становится уже поздно.

Она повернулась, подхватила юбку и удалилась из центра круга, не став выяснять, захочет ли кто-нибудь еще высказаться. Ее место заняла Арвис, гордо задравшая подбородок и всем своим видом выражавшая непоколебимую уверенность в том, что лучшая она, и никто не смеет в этом усомниться.

  288