ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>




  31  

– Но?..

Она вздохнула:

– Я просто не могу уехать до конкурса. Слишком много осталось несделанным. Я не могу все бросить на миссис Стейси.

Ханна возвращается домой, хотя Сэм подозревал, что она сама пока об этом не догадывается. А он поможет ей в этом. Сэм поможет ей вернуться в то место, которого у него самого никогда не было. И хотя он знал, что с каждым днем удаляется от своей первоначальной цели – покупки фермы, – глядя на Ханну, он чувствовал, что дело того стоит.

Ханна внимательно смотрела на монитор, прикусив кончик языка. Она всегда так делала, когда была на чем-то сосредоточена.

– Ну как? – спросила она, откинувшись на спинку стула.

Сэм подошел и встал у нее за спиной, наклонившись к монитору. Ханна сделала набросок плаката для конкурса. Он был довольно простым: ель с припорошенными снегом ветками в качестве фона, а поверх него – надпись: «Вы приглашены на День Рождественских Чудес. Катание на коньках, горячий шоколад и хот-доги».

И заглавными буквами: «КОНКУРС НА ЛУЧШУЮ РОЖДЕСТВЕНСКУЮ ЕЛКУ».

Если хотите принять участие в конкурсе, оставьте свой контактный телефон».

– Что думаешь?

Что он думал? Тонкий дразнящий запах исходил от ее волос. Смесь запахов цветочного шампуня и пихты выветривала все мысли из его головы.

– Отличный плакат, – хмуро произнес он и посмотрел на часы. – Мне пора идти.

– Подожди секунду! Возьмешь с собой несколько плакатов и развесишь по городу по дороге в отель.

Он подозревал, что завтра утром вернется на ферму. Подозревал, что она не вернется на работу даже под страхом увольнения. Ему казалось, что, несмотря на усилия, которые они оба прилагали, чтобы контролировать свои чувства, у них ничего не получалось.

Через несколько минут он ушел, держа под мышкой стопку плакатов. Глубоко вдохнув морозный воздух, Сэм снова обрел ясность мыслей, когда ее запах не дразнил его богатое воображение.

Сэм сказал себе, что должен воспринимать их с Ханной отношения исключительно как деловые. Даже если после этого сделка так никогда и не состоится.

Глава 12

Ханна поворачивала за угол мастерской, низко опустив голову, и врезалась в Сэма. Он удержал ее за плечи и мгновенно отстранился. Она чувствовала, что сегодня он, как никогда, пытается держать между ними дистанцию. И хотя она понимала, что не должна испытывать к нему ничего, кроме благодарности, она была явно разочарована.

– Что ты тут делаешь?

– Ничего, – поспешно ответил он и бросил что-то в снег, прижав подошвой ботинка.

– О господи, Сэм Чисхолм, ты что, курил? – Сэм молча посмотрел на нее. Ханна наклонилась к нему и принюхалась. Это неправильно, но она находила исходивший от него слабый запах табака безумно сексуальным. – Ты говорил, что куришь, только когда сильно нервничаешь. Что тебя выбило из колеи? Это же Рождественская ферма!

Взгляд Сэма был прикован к ее губам. Значит, он был к ней не так уж равнодушен, как хотел показать! Ханна порозовела от удовольствия.

– Я не нервничаю, – пробурчал он. – Я мерзну. Ночью выпал снег, и я все утро стряхивал его с деревьев.

– Такое ощущение, что у тебя есть отдельная кожаная куртка на любые случаи жизни, – протянула она, глядя на его куртку-пилот из черной кожи великолепной выделки.

– Это кощунство!

– Нет, кощунство – курить на ферме! Это семейное предприятие, и мы за здоровый образ жизни.

– Прямо Диснейленд, – язвительно произнес он.

– Именно.

Он медленно обвел взглядом окрестности.

– Ну ладно, может, не совсем Диснейленд. Тем не менее это не повод для шуток. Если ты неправильно относишься к этому месту, я не могу тебе его продать.

– Ты передумала продавать мне ферму? – Ханна ничего не сказала. – Из-за моего отношения, – мягко уточнил он, – или дело в тебе самой?

– Из-за твоего отношения, – твердо ответила она.

– Ага, – недоверчиво хмыкнул он. – Если ты не собираешься продавать мне ферму, у меня нет никаких причин морозить свой зад, отряхивая тут деревья от снега.

– Я не говорила, что не продам тебе ферму. Я сказала, что ты должен правильно к ней относиться.

– О… – протянул он. – Классно. Значит, здоровый образ жизни?

Он шагнул к Ханне и посмотрел ей в глаза. Он что, собирается ее поцеловать? Ханна нервно сглотнула и приказала себе немедленно отойти от Сэма, но не сделала ни шага. Сэм медленно наступал, глаза его сверкали недобрым огоньком. А потом он резко присел на корточки, сгреб ладонями снег и начал лепить из него шар.

  31