Она подхватила фонарь и сильней запахнулась в свой дорожный плащ.
– Дай мне этот узел с едой. Ты должен нести ларец.
Он помедлил, разглядывая ее стройное хрупкое тело.
– Я могу нести и то и другое, это не тяжело.
Но она подхватила узелок с едой и быстро пошла вперед по дороге.
– Хватит спорить. Дорога долгая, и я должна взять на себя часть тяжести. Я сумею не отстать от тебя, Андрос.
Андрос остановился в изумлении, потом улыбнулся. С этой женщиной не возникало никаких затруднений.
Он догнал Ясинту, и они зашагали рядом в свой далекий путь на юг.
Больше они ни разу не оглянулись на гибнущую Трою.
16
Алекс перевернул последнюю страницу легенды и в задумчивости посмотрел на расстилавшуюся перед ними долину.
– Ну как? – спросила Кэтлин.
– Они отправились на юг, вдоль побережья.
– Да.
– Тамкало не слишком далеко от берега. Кэтлин удивленно подняла на него глаза.
– Ты думаешь, это Андрос оставил здесь таблички по пути в Египет?
– Я не говорил этого. Но можно допустить и такую возможность. Ты рассказывала, что шарданы были очень замкнутым народом – не осталось никаких вещественных доказательств их существования. Но у нас есть надпись, которую, как ты предполагаешь, сделал Андрос. Кроме того, мы находим табличку с похожей клинописью на его возможном пути из Трои в Египет. Но все это только догадки. Может быть, тут нет никакой связи, а лишь простое совпадение.
– Действительно, зачем бы ему понадобилось отклоняться от прямого пути и залезать на гору?
– Да, мы соединили еще не все кусочки. – Он подровнял страницы и протянул их Кэтлин. – Но если эта легенда точна, то я согласен с тобой, Андрос – не тот человек, который захотел бы оставить свою историю потомкам.
Она рассеянно укладывала страницы в сверток. Мысль, что Андрос с Ясинтой могли оказаться в этом мрачном глухом месте и даже в этой самой пещере, вызвала у нее чувство тревоги.
– Почему это так беспокоит тебя?
– Вовсе нет. – Она встала и направилась ко входу в пещеру. – Становится холодно, лучше будет укрыться внутри.
Алекс глянул в свинцово-серое небо.
– Мне не нравятся эти облака. – Он нахмурился. – Думаю, надо начать поиски сейчас и поскорей убраться отсюда. У меня нет ни малейшего желания попасть здесь в снежную бурю.
– Хорошо. – Она тоже не хотела застрять вдвоем с Алексом в этой пещере. – Бери фонарь и пошли!
Табличка оказалась позади валуна у горячего источника в дальнем конце пещеры.
Они обнаружили ее после трехчасовых поисков. Сердце Кэтлин едва не выпрыгнуло из груди, и она опустилась на колени перед своей находкой. Табличка была около девяти дюймов в ширину и двенадцати в высоту, и левый угол у нее был отломан. Кэтлин не верила такой удаче.
– Это оказалось слишком легко, – прошептала она. – Невероятно, валялась почти на виду.
– Что здесь особенного? Это же не волшебный Грааль. – Алекс опустился на колени рядом с ней. – Вероятно, кто-то писал ее не для того, чтобы прятать.
– Но нам пришлось забраться на гору, чтобы найти ее.
– Это, конечно, препятствие, но вполне преодолимое. – Очень осторожно Алекс поднял табличку и тщательно осмотрел. – Она вросла в землю, поэтому тот человек и надломил ее, пытаясь поднять… – Он оборвал себя на полуслове, заметив выражение ее лица. – Что с тобой?
– Но… здесь есть еще… – Кэтлин нагнулась, вглядываясь в темное углубление в стене пещеры, которое было недавно закрыто стоявшей вертикально табличкой. Она пошарила в этой нише и достала табличку, потом еще одну, еще и еще. Наконец углубление опустело, а перед ними на каменистой земле лежало пять табличек. Кэтлин была потрясена. – Совершенно одинаковые письмена! – Она судорожно рассмеялась. – Боже, а я думала, что надпись па Танцующем Ветре – единственная.
– Кажется, загадочный текст стал немного длиннее. Возбуждение Кэтлин нарастало с каждой секундой.
– Посмотри, – глубоко вздохнув, прошептала она. – Он хотел облегчить нашу задачу. Здесь греческие буквы.
Он придвинулся ближе, всматриваясь.
– Ты уверена?
– Да. Одна из табличек поделена на две половины, сверху вниз. С одной стороны – эта надпись, надо думать, на языке Шардана; с другой – явно греческие буквы. Он дает нам ключ.
– Почему бы ему просто не написать все на греческом? Кэтлин пожала плечами.
– Это было бы слишком просто. Может быть, он хотел, чтобы надпись прочитали не его современники, а далекие потомки, чтобы загадка Танцующего ветра прошла через века.