ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  27  

Алессандро медленно покачал головой:

— Ты не вписалась бы в мой привычный мир. Это разрушило бы все, что меня в тебе восхищает.

Он легонько коснулся ее щеки. Над ними прогремел гром, и он убрал руку.

— Из Оливии получится отличная невеста.

— Я не могу позволить тебе на ней жениться, пока ты не узнаешь, что… — Она облизала губы. — Пока ты не узнаешь то, что я должна тебе сказать.

— Не надо, — пробормотал он. — Не говори этого.

Мокрая одежда прилипла к ее телу, и соски проступили через ткань топа.

— Алессандро…

— Нет, cara. — Протянув руки, он смахнул с ее щек капли воды. — Пожалуйста, не говори ничего. Я вижу твои чувства на твоем лице.

Лилли испуганно уставилась на него. Дождь усилился, и Алессандро обнаружил, что держит в ладонях ее лицо. Что ее полные розовые губы находятся в нескольких дюймах от его губ. Желание, охватившее его, было таким сильным, что у него захватило дух.

Призвав на помощь остатки самообладания, Алессандро опустил руки и отстранился.

— Езжай в Нью-Йорк, Лилли, — сухо сказал он, отвернувшись.

— Ты не можешь уйти. По крайней мере, до тех пор, пока не скажу тебе.

Повернувшись к ней лицом, Алессандро произнес холодным тоном:

— Мы не должны больше встречаться. Ты не можешь сказать ничего такого, что могло бы заставить меня изменить мое решение.

Сделав глубокий вдох, Лилли прошептала:

— Я жду от тебя ребенка.

Глава 6

Раскат грома был таким мощным, что земля у нее под ногами затряслась. Лилли задержала дыхание, ожидая реакции Алессандро.

Качающиеся гирлянды из горящих лампочек отбрасывали на его красивое лицо причудливые тени.

— Беременна? — хрипло произнес он.

— Да.

Он приблизился к ней на шаг:

— Это невозможно. Мы предохранялись.

Она беспомощно развела руками:

— В тот раз в душе…

Алессандро резко вдохнул:

— Нет.

— Но…

— Нет.

Запустив пальцы в свои мокрые черные волосы, он начал ходить туда-сюда. Лилли в отчаянии наблюдала за ним. Ей было очень холодно, и дождь был здесь ни при чем. Она знала, что ему не нужна ни она сама, ни ее ребенок. Но одно дело знать это самой и совсем другое — услышать от него.

Обхватив себя руками, Лилли попыталась успокоиться. «Все будет хорошо, малыш», — мысленно сказала она своему ребенку. Это немного ей помогло. Подняв голову, она снова посмотрела на Алессандро и прошептала:

— Все хорошо.

Он остановился:

— Что?

Лилли осознала, что любовь — это бесценный дар, даже если человек, которого ты любишь, не отвечает тебе взаимностью.

Она посмотрела на Алессандро. В мокром костюме и с растрепанными волосами он выглядел очень сексуально. Внезапно ее отчаяние сменилось сочувствием.

— Что? — повторил он с мрачным выражением лица.

— Ты с самого начала предупредил меня, что наша связь будет короткой. — Она покачала головой: — Я не жду, что ты будешь помогать мне растить нашего ребенка. Я просто подумала, что ты должен о нем знать.

— Если ты не ждешь, что я буду растить твоего ребенка, то чего ты от меня хочешь?

Лилли часто заморгала:

— Что?

— Каковы твои требования? Ты хочешь дом? Денег?

Его слова были жестокими, но она видела, как он напряжен. Интересно, с какого рода людьми он обычно имеет дело, если его первой мыслью было то, что она собирается требовать от него денег?

— Мне ничего от тебя не нужно, — тихо произнесла Лилли. «Мне нужен только мужчина, который любил бы меня и нашего ребенка», — добавила она мысленно. — Спасибо, что подарил мне две ночи, которые я никогда не забуду. Спасибо, что поверил в меня. И самое главное, спасибо тебе за то, что подарил мне ребенка. — Она вгляделась в его лицо, пытаясь запечатлеть в памяти его черты. — Надеюсь, что твоя жизнь будет полна радости. Я никогда тебя не забуду. Прощай.

Повернувшись, она направилась по мокрой траве к вилле.

Неожиданно Алессандро схватил ее за плечо и развернул к себе лицом. Его глаза горели от ярости.

— Ты думаешь, что можешь просто взять и уйти после того, что мне только что сказала?

— У меня нет причин здесь оставаться.

— Нет причин? — крикнул он, ослабив хватку. — Если ты действительно ждешь от меня ребенка, как ты можешь просто повернуться и уйти? Как ты можешь быть такой черствой?

— Черствой? — возмутилась она, резко отстранившись. — Чего ты от меня хочешь? Чтобы я упала перед тобой на колени и умоляла не бросать меня и моего ребенка?

  27