ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  8  

– Не нравится мне эта его повязка на груди, – сказала Энн Маклеон. – Совершенно ясно, что ему надо находиться в постели. Подождем, когда он проснется, тогда и узнаем, кто привез его.

– Скорее всего, очередная подстилка, – пробормотал Джейк.

С Джессики было достаточно. Она перехватила одной рукой пакеты, другой нажала на дверную ручку и ввалилась в комнату под тяжестью сумок с припасами. Три головы резко повернулись в ее сторону, три пары глаз уставились на нее.

– Мисс Стивенс!

– Здравствуйте, миссис Маклеон.

– Джейк, возьми пакеты, – распорядилась Энн, подтолкнув вперед своего ошеломленного младшего сына.

– Джесс, какого черта ты здесь делаешь?! – Джейк освободил ее от покупок и сгрузил их на барную стойку, отделявшую маленькую кухню от гостиной.

Джессика положила свою сумочку и ключи на стул, заваленный невскрытыми письмами.

– Позволь уверить тебя: я не очередная подстилка Рейфа, – заметила она, снимая пальто.

– Мне очень жаль, что ты это услышала, но что происходит? Хозяин дома сообщил нам, что Рейф заявился, но его пикапа здесь нет, а сам он один и в полной отключке.

– И в бинтах, – добавила Лиза, жена Джейка. – Это серьезно?

– Он, конечно, чувствует себя неважно. Но повреждение не опасно. Вчера вечером на родео в Мэрисвейле его ударил бык. – Джессика вкратце поведала им о том, что произошло.

Выслушав ее, Энн опустилась на диван.

– Слава богу, что вы оказались там, мисс Стивенс, и взяли на себя труд позаботиться о нем.

– Пожалуйста, зовите меня Джесс. – Она помолчала. – Я не могла поступить иначе.

После этих слов наступила тишина. Было ясно, что помощь Джессики была слабой попыткой расплатиться за то, что она была за рулем, когда погибла Кейт.

Лиза первой нарушила молчание:

– А что в пакетах?

– Еда. В холодильнике не было ничего, кроме банки сардин. А в шкафах вообще пусто. Кроме того, я купила чистящие и моющие средства.

Энн провела пальцем по журнальному столику, собрав толстый слой пыли.

– По-моему, здесь не убирались с тех пор, как умерла Кейт.

– Совершенно верно. Не убирались.

Все повернулись к угрюмому Рейфу, стоявшему в дверях в банном халате, в вороте которого виднелись бинты.

– И гости сюда тоже не приглашались, – добавил он. – И это меня устраивает. Так что теперь, когда вы закончили обсуждать меня и мои недостатки, можете выметаться отсюда к черту и оставить меня в покое!

Энн, сохранившая гибкость, несмотря на свои пятьдесят пять лет, вскочила на ноги.

– А теперь послушай меня, Рейф Маклеон. Я не допущу, чтобы в таком тоне со мной разговаривали мои дети. Мне наплевать, что ты такой большой. – Она засучила рукава, словно готовилась вступить с ним в драку. – Ты выглядишь так непрезентабельно, что мне почти стыдно признаться, что ты мой старший сын. И, кроме того, от тебя воняет. Квартира эта – свинарник, не пригодный для жилья. Все это должно измениться немедленно, – отчеканила она. – Я сыта по горло твоей жалостью к себе самому, твоим нытьем и постоянным хмурым видом. Я устала ходить вокруг тебя на цыпочках. Когда ты был маленьким, я делала для тебя то, что считала полезным. И вот теперь, похоже, вновь пришла пора воспользоваться моими материнскими прерогативами. Нравится тебе или нет, это для твоей же пользы. – Она выпрямилась в полный рост. – Иди побрейся и прими душ, а я начну варить куриную лапшу.

Рейф постоял минуту в нерешительности, потом его гневный взгляд уперся в Джессику.

– Это все ты виновата! – С этими словами он повернулся и скрылся в спальне. Дверь за ним с грохотом захлопнулась.

Джессика невольно отступила на шаг, как будто он ударил ее. Сама того не замечая, она приложила руку к груди.

Лиза подошла к ней и обняла за плечи.

– Я уверена, он не имел в виду то, что ты подумала, Джесс.

– Мне так не кажется, – прошептала Джессика.

Джейк попытался успокоить ее:

– Он говорил не о несчастном случае, Джесс, а о том, что ты навлекла мамин гнев на его голову.

– Он не в себе, Джесс. – Воинственность Энн поулеглась. Она ласково улыбнулась. – В глубине души он наверняка благодарен вам за то, что вы были с ним вчера и помогли сделать то, что он действительно хотел сделать – вернуться домой. Вы дали ему возможность подчиниться вам и все же не потерять лицо. Мы все должны быть вам благодарны. И Рейф тоже.

Джессика неуверенно улыбнулась, потом взяла свое пальто и ключи.

– Раз вы здесь, я могу попрощаться.

  8