ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  15  

Эдмунд чуть не поперхнулся кофе.

— Я хочу поговорить с тобой прямо сейчас, во всяком случае, сразу после завтрака. Аманда, будь добра, передай мне джем.

Картер налил себе апельсинового сока. Он не понимал, что происходит, но был доволен уже тем, что отец готов с ним поговорить. Его немного беспокоило, что Пейдж не вышла к завтраку. Неужели она уже уехала? Едва Картер об этом подумал, как послышались шаги и в комнату вошла Пейдж. Она была в босоножках на плоской подошве и в открытом платье в цветочек. Картер невольно крепче сжал стакан. Он понял, что сцена у маяка не была случайностью: сейчас он желает Пейдж так же сильно, как тогда.

Эдмунд галантно встал при появлении гостьи.

— Доброе утро, Пейдж. Как спалось?

— Спасибо, хорошо. Я рано встала и успела прогуляться до маяка. — Она улыбнулась Эдмунду. — Мне стало ясно, почему Картер так любит Таонге, остров очень красивый.

Картер с трудом сдержал улыбку, а Эдмунд вежливо ответил:

— Я рад, что вам у нас нравится. Надеюсь, вы не откажетесь чуть позже сыграть со мной в теннис?

Возникла небольшая пауза, Картер затаил дыхание, пока Пейдж не сказала:

— С удовольствием, хотя должна предупредить, я довольно давно не играла.

Значит, она остается, понял Картер. Он уставился на блюдо с фруктами так внимательно, словно видел клубнику и киви впервые. Жребий брошен, следующие двадцать четыре часа и он, и Пейдж проведут на острове.

Пейдж стала расспрашивать об острове и его истории, Эдмунд охотно отвечал. Картер положил себе на тарелку яичницу с беконом и начал есть. Рассказ о юридических сложностях покупки острова и строительстве особняка занял Эдмунда на добрых полчаса. Наконец он встал из-за стола и посмотрел на сына.

— Картер, если ты позавтракал, давай пройдем в библиотеку. Пейдж, предлагаю встретиться на корте через час. Ракетки хранятся там же, в раздевалках.

— Договорились, — сказала Пейдж.

Картер допил кофе и последовал за отцом в библиотеку. Закрыв за ним дверь, Эдмунд сел перед камином. Было заметно, что он чувствует себя неловко. Картер задавался вопросом, не связано ли странное настроение отца с предстоящими изменениями в завещании. Деньги его не волновали, куда больше его заботили отношения с отцом. Картер остановился возле кожаного кресла и оперся на высокую спинку. С тех пор, как он покинул этот дом, в библиотеке мало что изменилось. На стенах висели те же картины, на полках стояли те же тома в дорогих переплетах. Картер подозревал, что за восемнадцать лет ни одну из этих книг никто не брал в руки. Он же в свое время прочел многое из того, что здесь стояло.

— О чем задумался, папа?

Эдмунд выпрямился и чопорно произнес:

— Полагаю, ты осознаешь, что твое появление потрясло всех нас.

— Надеюсь, сюрприз был не слишком неприятным.

— Вчера вечером я, наверное, наговорил лишнего и хочу извиниться.

Такого Картер не ожидал. Он тепло откликнулся:

— Извинения приняты, папа.

Эдмунд уставился застывшим взглядом на дверь за спиной сына.

— Примирение — это то, к чему стремимся мы все. Ты прав, прошлое пора забыть. Что было, то было, пора зарыть топор войны. — Эдмунд всегда имел склонность к некоторой метафоричности.

— Я готов.

Картера не покидало ощущение, что все получилось подозрительно легко. Не мог же отец в корне изменить мнение за одну ночь!

— Газетная шумиха, кольцо — все это в прошлом.

— Папа, я не раз сожалел, что обратился тогда в газету. В свое оправдание могу сказать только, что это был незрелый поступок шестнадцатилетнего мальчишки.

— Да, я понимаю, — нетерпеливо вставил Эдмунд.

— Я еще не закончил! Что касается кольца, то я его не брал и не знаю, куда оно девалось.

— Не думай о кольце, я не так уж сильно из-за него переживаю. Итак, прошлое прощено и забыто, так что ты выполнил все, ради чего приезжал, и можешь со спокойной душой уезжать.

Довольный собой, Эдмунд откинулся на спинку кресла и вытянул ноги.

— Уехать из Окленда? — переспросил Картер.

— Ну да, конечно. Не понимаю, что тебя удерживает в этом захолустье. Уверен, у тебя полно дел в Европе. Я читал в газетах о твоей инвестиционной компании. Пишут, что ты не боишься вкладывать средства в проекты, которые другие сочли бесперспективными или малодоходными.

— Просто деньги — это еще не все, для меня важна и социальная значимость проекта.

  15