— Совершенно верно.
— Он сообщил лорду Степлфорду, что драгоценное украшение, похищенное у его отца, возвращено законному владельцу, причем обнаружено оно было в вашем замке.
Лорд Шебрук молча кивнул в знак согласия.
Лолита, жадно прислушивавшаяся к разговору, подумала, что по выражению его лица никто бы не заподозрил, что лорд спрашивает себя, какое отношение имеет к нему вся эта история.
— Когда же лорд Степлфорд поинтересовался, как вы поживаете, — продолжал Ральф Пиран, — капитан Дункан ответил, что поживаете вы прекрасно и что у вас, по его мнению, работает самая очаровательная гувернантка из всех, каких он только видел! — Голос его зазвучал резче, когда он продолжил свой рассказ: — Собственно говоря, капитан описал ее настолько подробно и точно, что в миссис Белл, о которой он говорил, я тотчас узнал свою приемную дочь, которая некоторое время назад сбежала из дому при весьма досадных обстоятельствах.
— Ваша приемная дочь?! — воскликнул лорд Шебрук. — Но отчего же она решила сбежать?
— Из-за какого-то глупого каприза. Вам это неизвестно, но ее зовут отнюдь не миссис Белл, а леди Лолита Вернон. И в качестве законного опекуна, коим я являюсь после смерти ее отца, я прибыл сюда, дабы забрать ее с собой.
Последовало недолгое молчание, а потом лорд Шебрук заявил:
— Боюсь, это невозможно.
— Что значит невозможно? — уже совершенно другим тоном поинтересовался Ральф Пиран. — Мне нужна моя приемная дочь! Она должна вернуться со мной в Лондон, чтобы занять подобающее место в высшем обществе, в которое она только совершила свой первый выход.
— Полагаю, поскольку она совсем недавно узнала о смерти своей матери, — негромко ответил лорд Шебрук, — ей совсем не хочется этого делать. Откровенно говоря, и возвращаться в Лондон она тоже не желает, а хочет остаться здесь.
— Если такова ваша позиция, милорд, — злобно прорычал Ральф Пиран, — то знайте, что я этого так не оставлю. Выйдя отсюда, я прямиком направлюсь к старшему офицеру полиции округа и потребую помощи и содействия в том, чтобы довести до вас кристальную ясность моего положения в качестве опекуна приемной дочери.
— Боюсь, что, какие бы шаги вы не предприняли, — сообщил ему лорд Шебрук, — они окажутся запоздалыми.
— Что вы имеете в виду? — пожелал узнать Ральф Пиран. — Как может запоздать то, чего я требую? Закон, как вашей милости, без сомнения, известно, есть закон.
— Мне прекрасно известны законы страны, но при этом я полагаю, что старший офицер полиции, с которым я, разумеется, хорошо знаком, с крайним предубеждением отнесется к любым требованиям закона, направленным против моей супруги.
В комнате воцарилась тишина. Ральф Пиран оторопело уставился на лорда Шебрука.
У Лолиты тоже перехватило дыхание, а отчим только и сумел выдавить из себя:
— Вы сказали… супруги?
— На самом деле, — безмятежно продолжал лорд Шебрук, — сегодня вечером нас обвенчает епископ Карлайла, который — вот совпадение! — приходится мне родственником. И мне почему-то кажется, мистер Пиран, что если вам вздумается помешать проведению этой церемонии, то вы станете жертвой прессы, которая превратит вас в посмешище.
И вновь в кабинете повисло тяжелое молчание.
— Вы действительно намерены жениться на моей приемной дочери?
— Мы любим друг друга, — ответил лорд Шебрук, — и, я знаю, будем очень счастливы вместе. Поскольку встреча с вами неминуемо расстроила бы Лолиту, которой пришлось бы выслушивать упреки относительно своего поведения, мне остается лишь просить вас немедленно покинуть замок, отказавшись от мысли повидаться с нею. — Он сделал паузу, ожидая ответа от Ральфа Пирана, но, видя, что тот молчит, продолжил: — После того как мы отпразднуем медовый месяц и вернемся, я привезу Лолиту в Лондон, и вы, если пожелаете, сможете увидеться с ней в моем особняке на Гросвенор-сквер. Я уверен, она захочет узнать подробности похорон своей матери, равно как и забрать личные вещи, которые оставила у вас.
Ральф Пиран выглядел раздавленным. Он был слишком умен, чтобы не понимать, что только что потерпел полное поражение, и потому, сделав над собой усилие, пробормотал:
— Мне нечего более сказать вам, милорд, за исключением того, что, надеюсь, Лолита будет счастлива с вами. Как вы и предлагаете, мы могли бы встретиться, когда вы посетите Лондон. — Он широким жестом развел руки в стороны. — Разумеется, я желал бы присутствовать на вашей свадьбе, но, поскольку это может причинить некоторое неудобство, я приберегу все, что хотел сказать приемной дочери, до нашей встречи.