ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  17  

— Кто это был? — настойчиво поинтересовалась мать.

— Что случилось? — поспешно спросила ошеломленная Янси, но сообразила, что этот номер могли бы дать матери только в случае крайней необходимости.

И тотчас же поняла, что плохо знала свою маму.

— Ничего не случилось, — резко ответила та. — Лучше не бывает! Кто поднял трубку? — повторила она.

— Э-э… Я потом скажу, — выкрутилась Янси, немного собравшись с мыслями; от души радуясь, что сидит спиной к Томсону Уэйкфилду, она чувствовала, что покрылась густым румянцем.

— Кто он? — настаивала Урсула Проктор.

— Мама!

— Не понимаю, что с тобой! Когда я была в твоем возрасте, парни проторили к моему порогу дорожку. Ты хорошенькая. На мой взгляд, иногда тебя можно назвать и красивой. Почему…

— Я… э-э… сейчас занята.

— Я чуть не весь день пыталась связаться с тобой, а у тебя нет времени поговорить! — Мать остановилась, чтобы набрать воздуха. — Лучше приезжай ко мне. Жду тебя сегодня в…

— Я не смогу приехать.

— Это почему?

О господи, похоже, маму не заставить положить трубку, пока она не выговорится, и Янси была в панике, зная, что господин Уэйкфилд прислушивается к ее ответам.

— Эти выходные я провожу не дома.

— Ты никогда не уезжала с мужчиной!

— Я позвоню тебе позже… — начала Янси.

— Нет, постой. Ральф сказал, что ты уехала на день, но когда я позвонила Делии, чтобы сообщить ей свои новости, к телефону подошел Гревиль, поэтому я поговорила с ним и обмолвилась, что не могу найти тебя.

Бедняжка Гревиль! Пока мать бранила ее за то, что она дала свой телефонный номер троюродному брату, а не ей, Янси прикрыла трубку рукой, думая о Гревиле. Наверняка Гревиль забежал к Делии, чтобы взять то, что она приготовила для вечеринки, но вынужден был выслушивать надоедливое зудение ее мамули. Янси догадалась, что он дал ее номер просто потому, что его довели до изнеможения.

— Что ты хотела сообщить? — спросила Янси, воспользовавшись паузой, пока мать переводила дух.

— Я выхожу замуж! — прямиком заявила мать. — Естественно, мне хотелось, чтобы ты первой узнала об этом.

— Ах, извини! — Янси тотчас же сменила тон на извиняющийся.

— Я ожидала поздравления, — съязвила мать.

— Да, конечно, я рада за тебя…

— Прекрасно, можешь прийти завтра, чтобы познакомиться с Генри, — громко фыркнула мать и положила трубку. У Янси было чувство, словно ее провернули через мясорубку.

Рассеянно она вернула трубку Томсону. Девушка была в таком смятении, что даже не поняла, что Томсон неожиданно мягким тоном поинтересовался:

— Семейные проблемы?

Янси тотчас же пришла в себя и поняла, что сидит в машине, стоящей на обочине, вместо того чтобы везти человека, которого она надеялась поразить знанием своего дела.

— Извините, моя мать… э-э… сообщила о своей помолвке. — Янси почувствовала, что ее всю обдает жаром. — Она очень любит меня, и ей хотелось… гм… чтобы я первая узнала об этом, — покривила она душой и завела машину, надеясь, что шеф посчитает эту причину достаточно серьезной.

Они не проронили больше ни слова, и Янси, въезжая на площадку перед отелем, решила при первой же встрече признаться матери, что она не только не живет в доме Ральфа, но и нашла себе работу.

Янси мельком взглянула на Томсона Уэйкфилда: не был ли звонок матери сигналом к ее увольнению? От него всего можно ждать. Но он только посмотрел на нее и направился в отель. Она поспешила за ним, чувствуя нарастающее раздражение. Когда они подошли ко входу, Янси была несказанно удивлена: босс пропустил ее вперед, придержав Дверь.

— Я обедаю с деловыми партнерами. Думаю, нет смысла ждать меня или заезжать за мной, если неизвестно, когда я освобожусь, — сказал он ей, когда они брали ключи у регистрационной стойки.

— Вам нужны ключи от машины?

— Я возьму такси. Не забудьте поесть. — Томсон кивнул ей.

Янси вышла из лифта, ничего не сказав.

И только оказавшись в комнате, она принялась размышлять: почему этому человеку удается так досаждать ей? Возможно, она просто не встречала таких мужчин прежде. Это какой-то робот. «Не забудьте поесть»! Конечно, не забудет. Но, позавтракав в одиночестве в отеле, ей не хотелось и обедать одной. Но с кем? Единственный человек, которого она здесь знает, — Томсон Уэйкфилд, но с ним не пообедаешь.

Она задумалась, и вдруг у нее возникла мысль: не оттого ли она так раздосадована, что он не пригласил ее? Значит… он нравится ей? Да она терпеть его не может! Не может!

  17