ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  94  

Домина Паулина начала рыдать. Обратив к Ларе свое лицо, залитое слезами, она протянула к ней руки.

— Помогите нам, благородная фея! — взмолилась она.

Лара отрицательно покачала головой:

— Единственное, что я могла для вас сделать, — это связать кровными узами трех главных правителей этого мира. Если вы хотите уничтожить Тьму, то помочь в этом можете только вы сами. А сейчас нам пора отправляться. В Хетаре близится рассвет. — Она посмотрела на Калига. — Во дворец к Палбену?

Принц-тень кивнул.

— Возьмитесь с нами за руки, — сказал Калиг Кадарну и Паулине. — Не бойтесь, к исходу дня мы вернем вас невредимыми домой.

Уверенный повелительный тон Калига унял страхи доминуса. Домина же успокоилась, увидев теплую улыбку принца-тени. Убедившись, что все они крепко держатся друг за друга, Калиг перенес всех в хетарианский дворец Палбена в городе.

Они появились в частном обеденном зале Верховного Правителя, где как раз завтракал он сам и две его жены, Лорейн и Дивша. Дивша испуганно закричала, когда возле пьедестала вдруг возникло четверо великолепно одетых людей. Она в порыве прижалась к Палбену, он же с раздражением оттолкнул ее.

— Доброе утро, прабабушка. Мое почтение, господин Калиг, — сказал Верховный Правитель.

Несмотря на то что неожиданные появления этих гостей порядком досаждали, он отметил для себя, что начинает к ним привыкать. Все это уже казалось почти естественным.

— Доброе утро, милорд, — поприветствовала Палбена Лара. — Я привела на встречу с вами вашего кузена Кадарна Хаука, доминуса Теры, и его жену, госпожу Паулину. Они будут гостями на свадьбе моего сына и Ниуры Агасферус, а после подведут итоги переговоров по поводу женитьбы их наследника Ваклара на Йамке Агасферус.

Первая жена Палбена, леди Лорейн, встала со своего места и спустилась с возвышения, чтобы поприветствовать гостей. Перед каждым она сделала реверанс и, кратко поздоровавшись с Ларой и принцем Калигом, сказала:

— Добро пожаловать в Хетар, дорогие родственники! Мы чрезвычайно рады принять вас. Мне даже кажется, что я вижу определенное сходство между доминусом Кадарном и моим мужем. Госпожа Паулина, у вас восхитительное платье! Цвет очень приятный и выгодно подчеркивает вашу красоту.

— Йамка выходит замуж за принца, который потом станет доминусом? — с обидой в голосе сказала Дивша. — Но это нечестно! Ниура выходит за правителя. Йамка — за будущего правителя, а я всего лишь вторая жена? — Она в негодовании топнула ногой. — Но ведь я самая красивая! — И Дивша театрально разрыдалась.

Палбен раздраженно сжал губы, когда его вторая жена устроила эту небольшую сцену. Он не сделал даже попытки успокоить ее. Хотя Палбен и наслаждался ею в постели, единственной разумной причиной взять ее в жены было стремление объединиться родственными узами с Повелителем Сумерек, ибо он воспринял предостережение Лары очень близко к сердцу. Дивша для него была не более чем личной женщиной для удовольствий, хотя он подозревал, что обойдется она ему очень дорого.

Взглянув на Палбена, Лара подумала о своем зяте Ионе. Внук не только напоминал его суровой, сдержанной манерой держаться и холодным взглядом, но определенно унаследовал и его хладнокровие. На мгновение ей стало жаль Дившу. Затем она обратилась к леди Лорейн:

— Нам понадобятся комнаты со всеми удобствами, чтобы мы могли привести себя в порядок перед свадьбой.

— Конечно, прабабушка, — ответила первая жена Палбена. — Я сама провожу вас, и будьте уверены, мы предоставим вам транспортное средство, чтобы добраться до дома Груджина Агасферуса, хотя находится он буквально вот за этим парком. — Она отвела их в светлую, залитую солнцем комнату и велела двум слугам проследить, чтобы гости ни в чем не нуждались. — Я вынуждена покинуть вас, чтобы переодеться к церемонии. Кроме того, мне предстоит успокоить Дившу и уговорить ее пойти на свадьбу, так как теперь она, вероятнее всего, будет отказываться.

— Вероятно, — кивнула Лара, — но было бы даже лучше, если бы она не пришла.

— Нет, — возразила леди Лорейн, — это плохо скажется на настроении моего супруга, если его новоиспеченная жена не будет присутствовать на таком важном событии. Это моя обязанность, следить за поведением Дивши. Я видела, как вы смотрели на Палбена, прабабушка. Да, вы понимаете, на кого он так похож, и внешними чертами, и особенностями характера. Он не станет уговаривать Дившу, но будет ждать от нее полного повиновения, так как это долг жены. Если же она не проявит покорности, он станет бить ее. Думаю, стоит уберечь ее очарование молодости и светлую кожу от следов побоев.

  94