ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  15  

Седовласый старик вышел к нему навстречу:

– Вы, должно быть, Шон Кинг.

Шон открыл рот от изумления:

– Ничего себе… У вас тут не скроешься.

Старик хихикнул:

– Что вы хотите – остров у нас маленький. Тем более новость о предстоящей свадьбе Мелинды Стэнфорд – для нас целое событие.

– Понимаю.

Несмотря на отсутствие папарацци, от слухов никуда не денешься. И Шон не мог винить этих людей – все знали Мелинду, знали их семью. Конечно, они будут интересоваться ее личной жизнью, тем более свадьбой.

Он протянул старику руку:

– Приятно познакомиться.

– Взаимно, мистер Кинг. Я Джеймс Нобль, добро пожаловать в мой магазин.

– У вас есть очень много красивых вещиц, – отметил Шон. – И раз уж вы знаете о свадьбе, можете предложить мне кольцо?

У старичка засияли глаза. Расплывшись в улыбке, он произнес:

– С огромным удовольствием. Что именно вы бы хотели?

– Ну, мне очень нравятся те необычные серые топазы. – Ему показалось, они очень подходят Мелинде. Он чуть слышно добавил: – Хотя ей, по-моему, все к лицу.

Она величественна и элегантна, подобно тому старинному роскошному отелю, в котором жила. Когда она шла навстречу – его сводил с ума изгиб ее бедер, когда улыбалась – он хотел расцеловать ее. Она уже занимала слишком большую часть его мыслей, что начинало действовать ему на нервы.

– Вы правы, – ответил старичок. – Эта разновидность топаза встречается лишь у нас на острове. И только в моем магазине вы сможете его приобрести.

– Тезорский топаз? – удивился Шон и, словно Джеймс Бонд, достал украшение и взглянул на него под лупой.

– Да, он добывается здесь, на острове. Предположительно, он формируется тысячелетиями благодаря вулканической активности. Наверное, на нашем острове у вулканов уникальный химический состав.

Шон улыбнулся:

– Звучит так, словно вы говорили это уже тысячу раз.

– Довольно часто, – кивнул старик. – Но, честно говоря, людям интересен больше готовый продукт, нежели процесс его добычи.

– Камень превосходный, и работа ведь тоже безупречная, – отметил Шон, рассматривая изящное кольцо, инкрустированное топазами и золотом. Оно было настолько прекрасно, что походило на кружево.

– Да, – сказал Джеймс. – Это работа нашего местного мастера. Ее украшения – настоящие произведения искусства, которые всегда пользуются большой популярностью.

– Несложно догадаться, – ответил Шон, вглядываясь в кольцо.

Украшение было маленькое и аккуратное, но, как ему казалось, оно будет идеально смотреться на ее узких длинных пальцах. Конечно, у него есть шанс ошибиться с размером, но она могла в любое время прийти в магазин и подогнать его.

– Я беру это.

Джеймс улыбнулся и одобрительно кивнул:

– Я лишь положу его в подарочную коробку.

– Было бы чудесно. – Шон достал из кошелька кредитную карту. – Должен сказать, я удивлен. Такие украшения можно продавать по более высокой цене.

Джеймс пожал плечами и вынул салфетку для полировки.

– Мы живем на маленьком острове – у нас не так много покупателей.

Шон положил руки на стеклянный прилавок и спросил у старика, наблюдая за его реакцией:

– А как вы смотрите на привлечение сюда туристов?

– Я знаю, что вы собрались строить здесь отель, если вы, конечно, об этом, – прищурившись, ответил Джеймс.

Шон усмехнулся:

– Да, удивительно быстро тут расходятся слухи.

– И не говорите. Вы скоро убедитесь сами, что на Тезоро невозможно ничего ни от кого скрыть.

– Хорошо. Ну так что вы думаете по этому поводу?

– Я отношусь к этому с осторожностью, но в целом положительно. Я всегда был согласен с Вольтером в отношении туристических лайнеров. Мне неприятна мысль, что Тезоро будет кишеть туристами. Другое дело – отель класса люкс. Чувствуете разницу?

– Конечно, меньше людей – меньше вреда природе.

– Безусловно, остров больше не будет таким, как прежде, – сказал Джеймс, упаковывая кольцо в коробочку из бархата цвета слоновой кости, – но все же эти изменения скорее в лучшую сторону.

– Я думаю, вы будете довольны, – сказал Шон.

– Надеюсь, – ответил старик. – Как и на то, что Мелинде понравится кольцо.

– Хотелось бы верить, – сказал Шон, забирая коробочку. – Думаю, мы с вами еще увидимся.

– Конечно. Я буду на свадьбе.

Хмыкнув, Шон направился к двери.

  15