ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>




  15  

Седовласый старик вышел к нему навстречу:

– Вы, должно быть, Шон Кинг.

Шон открыл рот от изумления:

– Ничего себе… У вас тут не скроешься.

Старик хихикнул:

– Что вы хотите – остров у нас маленький. Тем более новость о предстоящей свадьбе Мелинды Стэнфорд – для нас целое событие.

– Понимаю.

Несмотря на отсутствие папарацци, от слухов никуда не денешься. И Шон не мог винить этих людей – все знали Мелинду, знали их семью. Конечно, они будут интересоваться ее личной жизнью, тем более свадьбой.

Он протянул старику руку:

– Приятно познакомиться.

– Взаимно, мистер Кинг. Я Джеймс Нобль, добро пожаловать в мой магазин.

– У вас есть очень много красивых вещиц, – отметил Шон. – И раз уж вы знаете о свадьбе, можете предложить мне кольцо?

У старичка засияли глаза. Расплывшись в улыбке, он произнес:

– С огромным удовольствием. Что именно вы бы хотели?

– Ну, мне очень нравятся те необычные серые топазы. – Ему показалось, они очень подходят Мелинде. Он чуть слышно добавил: – Хотя ей, по-моему, все к лицу.

Она величественна и элегантна, подобно тому старинному роскошному отелю, в котором жила. Когда она шла навстречу – его сводил с ума изгиб ее бедер, когда улыбалась – он хотел расцеловать ее. Она уже занимала слишком большую часть его мыслей, что начинало действовать ему на нервы.

– Вы правы, – ответил старичок. – Эта разновидность топаза встречается лишь у нас на острове. И только в моем магазине вы сможете его приобрести.

– Тезорский топаз? – удивился Шон и, словно Джеймс Бонд, достал украшение и взглянул на него под лупой.

– Да, он добывается здесь, на острове. Предположительно, он формируется тысячелетиями благодаря вулканической активности. Наверное, на нашем острове у вулканов уникальный химический состав.

Шон улыбнулся:

– Звучит так, словно вы говорили это уже тысячу раз.

– Довольно часто, – кивнул старик. – Но, честно говоря, людям интересен больше готовый продукт, нежели процесс его добычи.

– Камень превосходный, и работа ведь тоже безупречная, – отметил Шон, рассматривая изящное кольцо, инкрустированное топазами и золотом. Оно было настолько прекрасно, что походило на кружево.

– Да, – сказал Джеймс. – Это работа нашего местного мастера. Ее украшения – настоящие произведения искусства, которые всегда пользуются большой популярностью.

– Несложно догадаться, – ответил Шон, вглядываясь в кольцо.

Украшение было маленькое и аккуратное, но, как ему казалось, оно будет идеально смотреться на ее узких длинных пальцах. Конечно, у него есть шанс ошибиться с размером, но она могла в любое время прийти в магазин и подогнать его.

– Я беру это.

Джеймс улыбнулся и одобрительно кивнул:

– Я лишь положу его в подарочную коробку.

– Было бы чудесно. – Шон достал из кошелька кредитную карту. – Должен сказать, я удивлен. Такие украшения можно продавать по более высокой цене.

Джеймс пожал плечами и вынул салфетку для полировки.

– Мы живем на маленьком острове – у нас не так много покупателей.

Шон положил руки на стеклянный прилавок и спросил у старика, наблюдая за его реакцией:

– А как вы смотрите на привлечение сюда туристов?

– Я знаю, что вы собрались строить здесь отель, если вы, конечно, об этом, – прищурившись, ответил Джеймс.

Шон усмехнулся:

– Да, удивительно быстро тут расходятся слухи.

– И не говорите. Вы скоро убедитесь сами, что на Тезоро невозможно ничего ни от кого скрыть.

– Хорошо. Ну так что вы думаете по этому поводу?

– Я отношусь к этому с осторожностью, но в целом положительно. Я всегда был согласен с Вольтером в отношении туристических лайнеров. Мне неприятна мысль, что Тезоро будет кишеть туристами. Другое дело – отель класса люкс. Чувствуете разницу?

– Конечно, меньше людей – меньше вреда природе.

– Безусловно, остров больше не будет таким, как прежде, – сказал Джеймс, упаковывая кольцо в коробочку из бархата цвета слоновой кости, – но все же эти изменения скорее в лучшую сторону.

– Я думаю, вы будете довольны, – сказал Шон.

– Надеюсь, – ответил старик. – Как и на то, что Мелинде понравится кольцо.

– Хотелось бы верить, – сказал Шон, забирая коробочку. – Думаю, мы с вами еще увидимся.

– Конечно. Я буду на свадьбе.

Хмыкнув, Шон направился к двери.

  15