ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  33  

Мелинда засмеялась. Впервые она по-настоящему гордилась своей работой. Кроме лучшей подруги, никто особо не восхищался ее творениями. Конечно, ей нравились ее украшения, они всегда очень хорошо продавались, но Мелинде было особенно приятно услышать комплименты от Шона.

Поставив подносы обратно в стеклянный шкаф, она сказала:

– Это одна из причин, почему я так хотела получить наследство. Я хочу попробовать открыть настоящий магазин тут, на острове. Найти парочку иностранных туристов, которые заинтересуются моей работой, и – известность обеспечена.

– Не понимаю, почему ты хочешь продавать свои работы только в одном магазине. Ты же можешь продавать их в отеле твоего дедушки в сувенирном магазине.

– Дедушка не очень одобряет мою работу, – вздохнула она грустно.

– Понятно.

– Он старомоден. Он считает, что женщина должна сидеть дома и воспитывать детей. Хотя в его оправдание могу сказать, что он также волновался, что мои украшения не будут пользоваться спросом, и я расстроюсь.

– Уверен, этого не случится. Твои работы просто великолепны! – прошептал Шон.

– Я ненавижу повторять слово «спасибо», но…

– Теперь, когда мы поженились и ты получишь наследство, – сменил он тему, – что планируешь делать? Покинешь остров и переберешься в мегаполис, чтобы посвящать своей работе все свободное время?

– Нет. Я не хочу уезжать. Это мой дом. Да и потом, это единственное место в мире, где можно достать тезорский топаз.

– Получается, наследство тебе нужно, чтобы реализовать свою мечту и делать то, что тебе хочется?

– Точно.

– Тогда мы не зря поженились. Это того стоило.

– Да. – Что-то внутри ее перевернулось, когда он направился к ней.

Подойдя к ней, он взял ее руку и, указывая на ожог, сказал:

– Дай я поцелую, и все пройдет.

В его глазах она видела уже нечто большее, чем страсть. Она подумала, что им не нужно больше заниматься любовью. Тело ее немного успокоилось, и она чувствовала себя счастливой. Хотя в глубине души она все еще его хотела, и внезапно ей стало страшно, что это чувство не пройдет со временем. Через пару недель они разведутся. Она получит наследство, откроет бизнес и станет независимой. Так почему же ей от этой мысли становится одиноко?

Шон обнял ее за талию и крепко прижал к себе. Она решила не думать о будущем, а жить сегодняшним днем.


* * *


Обед с дедушкой проходил хорошо.

Конечно, Шону приходилось периодически отрывать взгляд от Мелинды, чтобы хоть как-то сконцентрироваться на том, что говорил Вольтер. Но по довольной улыбке старика он понял, что тот понимает его чувства.

Жалко, что он не знает, что происходит между ними на самом деле. Не знает, что этот брак – фиктивный.

Видно было, что старик рад за внучку, а Шону было немного стыдно, что они ему лгут. Он старался об этом не думать, убеждая себя в том, что, раз он уже ввязался во все это, назад пути нет.

Он бросил быстрый взгляд на Мелинду и почувствовал, как внизу живота потеплело. Он сразу же вспомнил тот прекрасный день, когда они занимались любовью в океане. Вокруг ни души – только они и природа. Ему сразу же захотелось перекинуть ее через плечо и потащить к ближайшей кровати.

– Что вы думаете о лодке? – внезапно спросил Вольтер.

– Она прекрасна. Я уже и не припомню, когда в последний раз так хорошо проводил время на воде, – сказал он, делая глоток кофе.

Мелинда покраснела. При свете свечей она выглядела потрясающе. Шон улыбнулся, видя ее смущение.

– Очень рад. Я теперь редко на ней выхожу в море. Так что теперь она в вашем распоряжении.

– Спасибо. Она как раз мне скоро понадобится.

– В любое время, – ответил Вольтер.

Мелинда сделала большой глоток вина. Улыбаясь, Шон сказал:

– На днях я разговаривал с братьями. Грузовое судно будет здесь уже на следующей неделе. Так что скоро мы приступим к строительству.

– Прекрасно. Многие жители Тезоро ждут этого с нетерпением.

– А вы, Вольтер? Что вы думаете по этому поводу?

Старик глубоко вздохнул и задумался. Потом, улыбаясь, сказал:

– Я тоже этого жду. Перемены – вещь хорошая. Помогают оставаться молодым и не терять интерес к жизни.

– Ты навсегда останешься молодым, дедушка, – сказала Мелинда и сжала руку старика.

– Ты только посмотри на нее. – Он подмигнул Шону. – Всегда находит нужные слова. – Он поцеловал ее руку. И, заметив шрам, сказал: – Ты опять была неосторожна, Корасон?

  33