ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  111  

— Эта жива, — сказал Мортимер, и Деккер поднял глаза от пожилой женщины, которую он проверял.

— Эта тоже, — признался он, а затем выпрямился, чтобы нахмуриться на пару на кровати; пожилая женщина с темные волосы с проседью, и молодой человек с темными волосами. Женщина была, вероятно, та, что из гаража аэропорта, но Деккер не имел понятия, кем был этот человек.

Оба они были бледны, без сознания, и из них брали кровь несколько раз.

Его взгляд скользнул к сыну-блондину Леониуса, который кормился, когда они вошли, от женщины, которую он подцепил в то утро в лифте. Она была в истерике, завизжала, когда они вошли и пыталась сбежать от мужчины, который сосал ее рану на руке, но она сейчас тихо сидела с пустым взглядом, когда Джастин взял ее под контроль и перевязывал рану, чтобы попытаться остановить кровотечение.

— Ни одна из женщин не является сестрой Дани, — зарычал Люциан.

Деккеру не нужен был его комментарий, чтобы понять это. Быстрого взгляда на всех присутствующих в комнате, когда он вошел было достаточно для него, чтобы знать, что ее здесь нет.

— Что ты думаешь он сделал с ней? — спросил Джастин.

Деккер покачал головой, так же сделал и Люциан, а потом взглянул на молодого бессмертного, когда тот закончил перевязывать блондинку, и теперь заставлял ее спать, чтобы отнести и положить ее на кровать с двумя другими смертными.

— Дани не обрадуется этой новости, — сказал Джастин с сожалением.

— Нет, — тихо согласился Деккер, и не знал, как он собирался ей это рассказать. Устало потирая затылок, он повернулся, чтобы сделать несколько шагов к двери в коридор, думая, что чем раньше он разберется с этим, тем лучше. Она, вероятно, сходит там с ума. Он был весьма удивлен, что она до сих пор не стучала в дверь, чтобы ее впустили и могла только думать, боясь того, что могла здесь найти.

Так случилось, что она имела право бояться, подумал мрачно Деккер, потянув дверь на себя. Его взгляд скользнул туда, где он оставил ее, и Деккер замер с одной ногой все еще в комнате, удивленно открыв глаза, когда увидел, что ее уже там не было.

— Что? — Джастин спросил, двигаясь за ним.

— Она ушла, — сказал он с недоверием, а затем начал идти в холл, съедая расстояние длинными, быстрыми шагами.

— Это странно, Деккер, — сказал Джастин, поспешно шагая рядом с ним. — Дани не ушла бы.

— Я знаю.

— Она слишком беспокоилась о своей сестре.

— Я знаю, — повторил он угрюмо.

— Кто-то должно быть забрал ее, — добавил Джастин, говоря в слух страхи Деккера. — Ты думаешь, что это Леониус? Он мог бы снова следить за нами.

Он ничего не ответил, но ускорил шаг, пытаясь вспомнить, сколько прошло времени, с тех пор как он оставил Дани в коридоре, и как далеко она могла быть забрана. Они повернули за угол, и оба резко остановились, когда они увидели впереди лифты и никого не было перед ними. Деккер выругался и повернул обратно.

— Что мы будем делать? — тихо спросил Джастин.

Деккер подумал, а потом сказал:

— Мужчина должен быть здесь. Они, наверное, размещены на выходах. Мы должны начать обыск отеля.

— Я скажу Мортимеру, чтобы он начал обзванивать людей и поставил их в известность, — сказал Джастин.

Когда он кивнул, младший силовик перешел на бег и помчался обратно по коридору к 1413 номеру. Деккер продолжал быструю промотку всего в голове, но старался не отставать. Он пытался координировать все в голове, стараясь придумать все возможности и убедиться, что они ничего не упустили. Джастин исчез в комнате, где другие мужчины ждали, когда Деккер проходил мимо двери в помещение рядом с 1413. Двигаясь быстро, Деккер чуть не пропустил звук чего-то ударившегося об пол, который был почти полностью заглушен ковром и дверью. Но он слышал его, и инстинктивно остановился и подошел ближе, чтобы послушать.


***


Дани не могла двинуться. Леониус держал ее совершенно неподвижно, одной рукой прикрывая рот, другой держа за горло, почти душа, и его тело прижало ее к стене. Он держал ее так с тех пор, как вышел в коридор и затащил ее в комнату, мимо которой она пробегала.

Она понятия не имела, почему он просто не возьмет под контроль ее разум, она знала, что он может это сделать, но предположила, что это было потому, что он получал большее удовольствие от физических актов насилия. Тем не менее, она была благодарна, что он не взял под контроль ее разум, она перевела глаза в сторону, чтобы попытаться увидеть комнату целиком.

  111