ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  105  

Фин смотрел на маленького рыжеволосого человечка, выплясывавшего джигу на мостовой. Похоже, тот его знает и называет по имени. Но кто он? Может, его и зовут Айвер? Нет! Это Арчи, вот кто!

— Арчи? — неуверенно произнес он.

— Да, это я, милорд, приехал из Брег-Ашера, чтобы отыскать вас! — воскликнул Арчи. — Ах, мистрисс будет так счастлива, когда вы вернетесь домой! Она не утратила надежды!

Фингел Стюарт вздохнул.

— Арчи, — сказал он, — я тебя едва помню. После сражения я потерял память. Скажи мне, кто такой Айвер?

— Ну как же, милорд, Айвер — ваш капитан, — ответил Арчи.

Он взял ключ, свисавший у него с пояса, отпер дверь пустого дома и впустил Фина внутрь.

Войдя в зал, Арчи с облегчением увидел охапку дров и сразу же начал разводить огонь в камине.

— Вы голодны, милорд? — спросил он. — На мой взгляд, вы очень уж похудели.

Фин кивнул.

— Да, голоден, — признался он.

— Я сейчас же сбегаю в харчевню, это всего в двух улицах отсюда, — пообещал Арчи, — и принесу нам что-нибудь поесть. Я и сам проголодался. Подождете меня здесь, милорд? Я быстро, клянусь.

Фин снова кивнул. Ему хотелось осмотреть дом. Все, что он успел увидеть, выглядело весьма знакомым. Кажется, он родился и вырос в этом доме.

— Да, сходи и принеси что-нибудь поесть, Арчи, а потом я расскажу тебе о своих приключениях.

Арчи бегом кинулся в харчевню, где купил дюжину вареных яиц, большой кусок бекона, буханку свежего хлеба, четверть небольшого круга сыра и закрытый кувшин эля. Заплатив за покупки монетой из своего надежно спрятанного кошеля, он торопливо вернулся в дом лорда Стюарта и нашел хозяина, дремлющего у камина. Арчи очень встревожила худоба и бледность лорда Стюарта. Хозяин всегда отличался здоровьем и силой, а сейчас он вовсе не походил на человека, который сможет взять верх даже над таким трусом, как Юан Хей. Что же с ним такое произошло? Неужели сидел в английской тюрьме?

Слуга принес из буфета тарелки и кубки, накрыл на стол и разбудил Фина. Они сели за стол, но Арчи заметил, что хозяин ест медленно и аппетит его совершенно не похож на прежний. Он понял, что это результат недоедания последних месяцев. Наконец Арчи просто не мог больше сдерживаться.

— Что с вами случилось, милорд? Где вы были? — спросил он. — Я бы остался рядом с вами на поле боя, но Айвер мне не дал.

— Ты был серьезно ранен, — медленно произнес Фин. — Увидев тебя, я начал вспоминать. В левую руку?

— Да, но я уже исцелился, хотя боюсь, что сражаться больше не смогу, — ответил Арчи. — Она плохо действует, особенно в сырую погоду.

— Но шить-то ты все-таки сможешь? — спросил Фин.

— Вы помните об этом? — Арчи фыркнул. — Да, я по-прежнему могу быть вашим портным, милорд, и, судя по вашей одежде, мне нужно позаботиться о чем-нибудь более приличном, пока мы не вернулись домой, в Брег-Ашер.

— Брег-Ашер?

Это звучало очень приятно, но Фин не мог вспомнить.

— Я объясню, но сначала расскажите, что произошло с вами, — произнес Арчи, не давая хозяину отвлечься.

— После того как тебя унесли с поля боя, я сражался дальше, но на меня наскочил английский кавалерист, и я едва успел увернуться от его меча. Он задел меня по голове, кровь залила лицо, лошадь понесла, я упал и, как мне помнится, ударился головой. В себя пришел уже ночью. Мародеры сняли с меня сапоги и фамильное кольцо с печаткой. Я пытался с ними бороться, но очень ослаб от потери крови. Грабитель сильно ударил меня по затылку. Очевидно, кто-то подобрал меня и вынес с поля боя, но когда я полностью пришел в себя, то обнаружил, что лежу в крохотной хижине, а рядом сидит старушка. Она увидела, как меня несут вместе с остальными пленниками, и поклялась, что я ее сын Бобби, вернувшийся домой с войны. Она так на этом настаивала, что меня отдали ей. Она меня выходила, и хотя я знал, что я не ее сын, вспомнить, кто я такой, все равно не мог. Целую зиму я провел в той хижине с матерью, как я ее называл. Постепенно, отрывками начала возвращаться память. Мое имя. Мне снился человек по имени Айвер, потом стал сниться ты. — Фингел Стюарт слабо улыбнулся. — Когда пришла весна, мать заболела, — продолжил он. — Я видел, что она умирает, и, как ни странно, разум ее, до того совсем спутавшийся, вдруг прояснился. Она поняла, что я не ее сын, ушедший сражаться к Флоддену много лет назад и не вернувшийся. Я оставался с ней до самого конца и достойно похоронил ее. К этому времени мне начал сниться этот дом, и я понял, что должен добраться до Эдинбурга, где, возможно, сумею найти хоть какие-то ответы на свои вопросы. И пришел я сюда только сегодня утром, и тут ты меня нашел.

  105