ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  22  

— Тебе пора назначить время брачного состязания, — сказал он Мэгги.

— Ох, дед, нам еще нужно привести с летних пастбищ коров и овец, — возразила она. — У меня сейчас нет времени бегать. Только вчера одному из пастухов показалось, что он услышал волка в дальних холмах. Я не дам этим тварям резать наш скот.

— Я с ней согласен, — спокойно поддержал ее Фингел Стюарт.

Лэрд с братом переглянулись, и Дугалд Керр сказал:

— Ну хорошо, много времени это не займет, а раз уж вы все равно по закону муж и жена, думаю, еще несколько дней ничего не значат.

Так что на следующий же день коров и овец перевели с летних пастбищ, чтобы они днем паслись на полях около крепости, а на ночь надежно запирались в деревенских загонах под охраной собак. И лэрд снова предложил своей внучке назначить день состязания между ней и лордом Стюартом. Но Мэгги вывернулась и в третий раз.

— Дед, у нас в кладовых пока недостаточно мяса, чтобы пережить зиму, — рассудительно заявила она. — Как я могу отдыхать и развлекаться, если обрекаю крепость на голод, когда выпадет снег?

— Согласен, — пробормотал Фингел Стюарт. — Миледи, я одобряю вашу преданность долгу. Мы будем вместе охотиться каждый день, пока не набьем в кладовые достаточно мяса, чтобы поддержать всех нас в грядущие месяцы. — Он приятно улыбнулся Мэгги. — А после этого я приму ваш вызов, чтобы наш союз смогли благословить. Зима — вполне подходящее время, чтобы зачать наследника Брег-Ашера.

Старый лэрд и священник не удержались от смешков, зато на лице Мэгги явственно проступило раздражение.

— Превосходный план, — одобрил Дугалд Керр. — Я буду счастлив взять на руки своего правнука примерно в это же время в следующем году.

— А я буду счастлив сам покрестить младенца, — добавил отец Дэвид.

И Мэгги взорвалась:

— Нечего смотреть на меня, как на чертову племенную кобылу, от которой только и ждут приплода!

— Это твой долг, дитя, — сказал дед. — Твой долг перед Брег-Ашером.

— Я знаю, в чем состоит мой долг! — свирепо отрезала Мэгги. — Я выполняю его с тех пор, как была сопливой девчонкой, дед!

— Да, — согласился он, — ты выполняла свой долг перед семьей, и выполняла его хорошо, но ты последняя из нас, дитя, и твой долг — подарить всем нам сына. Тебе дали в мужья хорошего человека, так позволь ему зачать ребенка для Брег-Ашера.

Мэгги кинулась прочь из зала, потрясенная его словами. Хотя с чего бы? Дед всего лишь сказал правду, и Мэгги это знала. И все-таки он отдал ее чужаку, причем только для того, чтобы она стала плодиться и размножаться? Мэгги не знала, сможет ли она это выдержать, и была близка к слезам. И тут, пока она стояла в полутемном коридоре рядом с залом, кто-то обнял ее. Мэгги замерла.

— Он очень хочет увидеть наследника, — тихо произнес Фин.

— А ты?

Обнимавшие ее руки скорее успокаивали, чем вызывали смущение.

— Хочу, но только в том случае, если ты будешь согласна.

— Ты хочешь разделить со мной ложе, потому что должен это сделать? — спросила Мэгги.

Фин негромко рассмеялся. Его теплое дыхание овевало ее шею — он наклонился, чтобы его смогла услышать только она.

— Я знаю, что у тебя есть зеркало, — сказал он. — Ты красавица, девочка.

— Значит, постель со мной окажется не такой уж тягостной обязанностью, раз я красива?! — вспылила Мэгги.

— Девочка, мы уже женаты по королевскому повелению. Раньше или позже мы все равно должны лечь вместе в постель. Следует ли смотреть на меня с презрением только потому, что ты красива и лицом, и фигурой? Я понемногу узнаю тебя, Мэгги Керр, и понимаю, что ты мне нравишься. Я восхищаюсь твоей честью и преданностью долгу. Назначь день состязания, чтобы отец Дэвид смог благословить наш союз.

— И ты думаешь, что сможешь взять верх? — раздраженно спросила она.

— Никто не остается победителем навсегда, девочка. Я тот самый мужчина, который сможет взять над тобой верх, — с уверенностью ответил он. — Почему ты так этого боишься?

Было так удобно прислоняться к нему, но теперь Мэгги отпрянула, оттолкнула его руки со своей талии и резко повернулась.

— Я Безумная Мэгги Керр из Брег-Ашера, и я не боюсь ни одного мужчину! — заявила она. — Но прежде чем я назначу день нашего состязания, нужно наполнить кладовые мясом. Когда это будет сделано, я назначу день, вот вам мое слово!

Она плюнула на свою правую ладонь и протянула ему руку.

  22