ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  30  

— А как же тетя Энн?

— Я скажу ее милости то же самое и посоветую быть поосторожнее, чтобы не заразиться. Насколько мне известно, она не болела ни корью, ни свинкой.

— Ты такая умная, Бесси! Кажется, ты продумала все до мелочей.

В этот момент за дверью послышались шаги, и Нерина поспешно опустилась на подушки и поднесла к глазам платок.

В комнату вошла леди Кардон.

— В чем дело, Элизабет? — резко спросила она. — Ты должна взять себя в руки! Почему ты лежишь здесь в темноте вместо того, чтобы вместе с мужем принимать гостей?

— О, мама, мама! — Нерина, казалось, была в истерике.

— Могу я поговорить с вами наедине, миледи? — тихо спросила Бесси.

Леди Кардон заколебалась, но затем, видимо, решила, что просьбу Бесси лучше выполнить, и вышла из комнаты. Через несколько минут Бесси вновь вошла, на этот раз одна.

— Что ты ей сказала, Бесси? — спросила Нерина.

— Я как следует напугала ее милость, — ответила Бесси, понизив голос. — Сказала ей, что вы на грани обморока, и если не отдохнете и не наберетесь сил, то будете не в состоянии отправиться в свадебное путешествие. Ее милость очень расстроилась. «Никогда не видела, чтобы Элизабет так глупо себя вела», — сказала она. «Видите ли, миледи, — ответила я, — кроткие натуры обычно очень чувствительны. Будет очень жаль, правда же, миледи, если свадебное путешествие придется отменить. Предоставьте все мне. Когда прибудет экипаж, я сведу леди Элизабет вниз. Она столько пережила, что просто не вынесет долгого сидения за свадебным столом и поздравительных речей. Или ваша милость полагает, что лучше позвать врача?» Ваша тетя, мисс, пошла вниз, повторяя, что не знает, как поведет себя его милость. Но мне кажется, она убедит его оставить вас в покое до последнего момента.

— Бесси, ты просто душка! — радостно воскликнула Нерина, представляя себе ярость дяди и замешательство сэра Руперта.

И все же, какой бы смелой она ни притворялась, когда Бесси повела ее вниз, где ее ожидал сэр Руперт, сердце Нерины тревожно забилось. В холле толпились гости. Они выстроились по обе стороны парадной лестницы до самого экипажа. При появлении новобрачной толпа зашумела.

Она медленно спустилась по лестнице, опустив голову и вытирая глаза носовым платком. Особенно опасным был момент, когда она должна была на прощание поцеловать лорда и леди Кардон. Но, к счастью, им так мешала вуаль, страусовые перья и ленты шляпки, что у них не было возможности рассмотреть ее лицо.

Провожаемая пожеланиями гостей и дождем из риса и розовых лепестков, Нерина села в карету и наконец ощутила себя в безопасности. Сэр Руперт сел рядом. Извозчик хлестнул лошадей, и экипаж тронулся. Вслед им неслись слова прощания.

Несколько минут Нерина продолжала усердно всхлипывать. Потом едва слышно попросила:

— Не подадите ли вы мне нюхательную соль?

Сэр Руперт передал ей флакончик и учтиво спросил:

— Не желаете ли вы, чтобы я чуть шире приоткрыл окно?

— Да-да, спасибо, приоткройте немного, — ответила Нерина и, когда сэр Руперт это сделал, высунулась наружу якобы затем, чтобы глотнуть свежего воздуха.

Потом она вновь забилась в самый угол и чуть-чуть расслабилась.

В молчании они проехали около мили, после чего сэр Руперт отвернулся от окна и сказал:

— Право, мне очень жаль, что вы так расстроены отъездом из дома.

— Это отнюдь неудивительно, — ответила Нерина. — Мы ведь так мало знаем друг друга.

— Верно, — согласился сэр Руперт таким тоном, словно эта мысль только что пришла в голову ему самому. — Если такая поспешность показалась вам неподобающей, вы не должны винить меня. Это было необходимо ввиду плохого самочувствия вашей матери.

— Вот как? — холодно удивилась Нерина. — Насколько я поняла, это вам не терпелось как можно скорее вступить в брак.

Сэр Руперт явно не ожидал столь смелого заявления.

— Кто вам это сказал? — настойчиво спросил он. Нерина замешкалась.

— Я… я не помню, — наконец произнесла она. — Но у меня сложилось впечатление, что у вас был повод поторопиться со свадьбой.

Ей было забавно наблюдать легкое замешательство на лице сэра Руперта, словно этот разговор был для него неожиданным и не совсем приятным.

— Наверное, я должен быть с вами откровенен, — произнес он. — Люди любят злословить, и вы можете услышать продолжение разговоров на эту тему. Правда, моя дорогая Элизабет, заключается в том, что после отставки лорда Палмерстона у меня есть все шансы стать министром иностранных дел. Я очень молод для столь высокой должности, и для ее величества королевы желательно, чтобы министры, особенно молодые, были женатыми людьми. Но, конечно, я сделал вам предложение не только по этой причине.

  30