— Ты сводишь меня с ума, — произнес он, перенося ее к кровати.
Тебе очень повезло — ведь я психолог, — пробормотала она, водя руками по его спине и прижимаясь носом к его шее. — И я собираюсь проконсультировать тебя в индивидуальном порядке…
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Теперь Дарси знал то, о чем раньше мог только догадываться. Он по-настоящему полюбил Флер, и прошлая ночь была очередным доказательством этого. Они занимались любовью всю ночь. Ее ненасытность сводила его с ума, заставив забыть о своем возрасте. «Ничего себе, — подумал он, — а я хотел, чтобы все шло как можно медленнее». В ту минуту, когда они вошли в комнату, Дарси понял, что не сможет сдержаться. И, нужно заметить, Флер не очень-то возражала.
Он еще никогда не встречал женщину, которая находилась бы в такой гармонии со своим телом, и это пугало его. Ночью она не позволила ему подумать об этом, но утром его стали мучить сомнения. Дарси никак не мог понять, что такая женщина, как Флер, нашла в таком мужчине, как он.
Пока Дарси не решался заговорить о том, что произошло между ними и как теперь они будут жить дальше, Флер вела себя так, будто этой ночью между ними ничего не было. «А может, для нее это действительно ничего не значит?» — спрашивал он себя.
Дарси понял о Флер лишь то, что она старалась жить полной жизнью и не очень хорошо относилась к тем, кто придерживался другого мнения. «Но разве я могу быть абсолютно уверен в том, что действительно знаю ее? — продолжал спрашивать себя Дарси. — Не важно. Я обязательно выясню, почему она так странно реагирует. В конце концов, я должен знать все о женщине, на которой собираюсь жениться».
— Вот мы и приехали, — сказала Флер, остановив машину возле его дома, но не заглушая двигатель.
— Может, зайдешь ненадолго? — предложил Дарси, думая о том, что было бы здорово, если бы это «ненадолго» превратилось в «навсегда».
— Нет, спасибо. У меня куча дел, — ответила она, даже не взглянув на него.
— Но ведь сегодня воскресенье, — запротестовал он, обещая себе, что не отпустит ее так просто.
Дарси хотел дать ей понять, что прошлая ночь не была случайной, что ее можно повторять вновь и вновь. Он мечтал лишь о том, как снова заключит Флер в свои объятия, как растворится в ней, как сделает ее частью своей жизни и больше никогда не отпустит.
— Послушай. Мы прекрасно провели время. Но теперь пора снова возвращаться в реальный мир, — отрезала Флер.
Ее резкость удивила его. Они, правда, почти не разговаривали на обратном пути в Мельбурн, но она по крайней мере не показывала, что он чем-то неприятен ей. Внезапно ему в голову пришла ужасная мысль.
— Не хочешь ли ты сказать, что прошлой ночью всего лишь преподала мне очередной урок?
Флер слегка нахмурилась.
— Я не понимаю, о чем ты.
— Ты сейчас сказала, что мы прекрасно провели время. Ведь ты имела в виду и прошлую ночь? Неужели для тебя это всего лишь один из способов показать старому, занудному Дарси, как надо вести себя в современном мире?
Флер покачала головой, но так и не осмелилась взглянуть ему в глаза.
— Зря ты так думаешь.
— В чем же тогда дело? Почему ты изо всех сил пытаешься отделаться от меня? И скажи мне, ради бога, при чем тут реальный мир? — спросил он, приготовившись услышать в ответ самое худшее.
Она наконец посмотрела на Дарси, и он понял, что вся его злоба куда-то улетучилась: на ее глаза наворачивались слезы.
— Реальный мир — это то место, где живем мы с тобой, два очень разных человека, которые могут сосуществовать бок о бок очень недолго, а потом все равно будут вынуждены расстаться. Жизнь, в отличие от прошлой ночи, не похожа на сказку.
Слова «будут вынуждены расстаться» рассеяли все сомнения Дарси.
— Но почему мы должны расставаться? Разве ты не веришь в то, что люди действительно могут жить долго и счастливо вместе?
От удивления Флер приоткрыла рот.
— Ты ведь говоришь о стабильных и прочных отношениях?
— Да, черт возьми! — почти закричал Дарси.
Он пытался держать себя в руках, но тщетно. — А почему бы и нет?
Он с удивлением заметил, что Флер смеется. Этот звук, с горечью отдававшийся в его сердце, разрушил все его надежды.
— Попробую все объяснить. Мы провели вместе выходные, а ты уже собираешься жениться на мне? Господи! Да ты действительно до безобразия старомоден!
Дарси удивленно уставился на нее. Он не понимал, как мог так ошибаться, и чувствовал себя при этом полным идиотом.