ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  29  

Малькольм был настоящим великаном. Высокий, мускулистый, с угольно-черными волосами и глазами цвета грозового неба, строго глядевшими из-под нависших бровей, он невольно внушал страх и почтительность. Густые волнистые волосы были длиннее, чем диктовала мода, и казались буйной гривой. Поэтому обычно лоб его пересекал придерживавший волосы тонкий кожаный ремешок. В нем все казалось длинным: прямой нос, тонкие губы… однако на квадратном подбородке красовалась маленькая ямочка.

Не успели они выйти во двор, как навстречу поспешил конюх с двумя лошадьми. Лэрд вскочил на большого пегого жеребца. Джек довольствовался гнедым мерином.

Пришпорив лошадей, они помчались по вересковой пустоши к маленькой хижине на пастбище, которая вскоре завиднелась. Не успели они спешиться, как запертая в хижине собака громко залаяла.

— Молчать, Шеп, — приказал конюх, открывая дверь и облегченно вздыхая при виде все еще горящего огня.

Лепешки и фляга лежали там, где их положил Робби. А девушка по-прежнему то ли была без чувств, то ли спала.

Малькольм Скотт подошел к топчану, где свернулась клубочком Аликс, осторожно взял ее за плечо и перевернул на спину.

— Она раскраснелась, — заметил он, прикладывая ладонь к ее гладкому лбу. — И у нее лихорадка. Нужно поскорее доставить ее в дом.

Конюх был прав. Эта девушка не цыганка. Не селянка. И не служанка. Изящный носик, розовый бутончик губ, нежная кожа — все указывало на то, что она не простолюдинка.

— Я вынесу ее из хижины и повезу на своей лошади, — решил он. — А ты потуши огонь и запри хижину.

— Хорошо, милорд, — откликнулся конюх.

Малькольм поднял девушку. При этом капюшон откинулся, открыв спутанную массу локонов цвета темного меда. Ничего не скажешь, очень хорошенькая, но от красавиц, кроме бед, ничего не дождешься. И он готов держать пари, что она беглянка. Но от кого бежит? От мужа? От отца? Он вылечит ее, а потом отошлет туда, откуда она пришла.

Выйдя из хижины, он на несколько минут передал девушку Джоку, чтобы сесть на коня. А когда снова взял на руки, она что-то тихо пробормотала, прижавшись щекой к его кожаной куртке, и Малькольму внезапно стало не по себе. Он вовсе не ее рыцарь-спаситель, о чем она скоро узнает.

Подстегнув лошадь, он помчался к дому. Джек запер хижину и последовал за хозяином.

Аликс очнулась в большой кровати, под пуховым одеялом, на пахнувшей лавандой простыне. И блохи ее не кусали!

Открыв глаза, она увидела у противоположной стены маленький очаг, в котором весело пылал Огонь. Рядом с очагом стоял стул, на котором дремала женщина.

— Не могли бы вы сказать мне, где я? — обратилась к ней Аликс.

Женщина сразу проснулась, встала и подошла к кровати.

— А-а-а, девушка, наконец-то вы очнулись, — негромко проговорила она.

Женщина была маленькой и кругленькой, как шарик. Хотя волосы ее были снежно-белыми, на полном моложавом лице сверкали живые синие глаза. Курносый нос, большой рот, растянутый в приветливой улыбке…

— Я мистрис Фенелла, экономка лэрда. Вы находитесь в Данглис-Кип.

— Сколько я уже здесь? — тихо спросила Аликс.

— Ах, девушка, шесть дней прошло с тех пор, как вас нашли на вересковой пустоши. Повезло еще, что Робби вас заметил, иначе вряд ли вы проснулись бы. Неплохо придумано: лечь между коровами! Они хоть немного вас согрели! А теперь я пойду за лэрдом. Он захочет узнать, что вы проснулись.

Прежде чем Аликс успела что-то сказать, она поспешила к выходу.

Аликс с трудом села, подложив под спину подушки. Заметив, что на ней ее собственная ночная сорочка, она оглядела комнату. В изножье кровати стоял сундук. Справа было большое окно с домоткаными занавесками из полотна. Такие же были на кровати: желтоватые с голубым узором. Слева стоял маленький столик с подсвечником.

Дверь открылась, и в комнату вошел высокий мужчина.

— Я Малькольм Скотт, лэрд Данглиса, — резко сказал он. — Как вас зовут, мистрис?

— Аликс, — растерянно пролепетала она. — Аликс Гивет, господин.

— Вы англичанка, — почти презрительно бросил он.

— Мои родители родом из Анжу, — возразила она, задетая его тоном.

— Где же ваши родители?

— На небе, милорд, — благочестиво перекрестилась Аликс.

— И от кого же вы бежали, когда вас нашли полузамерзшей на вересковой пустоши? — требовательно спросил он. — Кто рано или поздно постучится в мою дверь, требуя вашего возвращения? Или вас ищет сам повелитель Марчей и его шериф?

  29