ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Сокровенные тайны

Вроде ничего, но мне хотелось бы концовки подобрей >>>>>

Брак не по любви

Ну и имя у героини. Не могли придумать что нибудь поромантичнее >>>>>

Незабудка

Скучно, ой как скучно! Прочла до конца, но только ради того, чтобы понять, что же там случилось на горе, хоть и... >>>>>

Две розы

Какой замечательный роман о настоящей семье, дружбе и любви >>>>>

Сильнее смерти

Прочитала уже большинство романов Бекитт, которые здесь есть и опять, уже в который раз не разочаровалась... >>>>>




  24  

— Сэр Годфри, рад вас видеть, — поздоровался с ним Девон, делая вид, что ничего необычного не происходит и держать на плечах женщину — это так же естественно, как дышать.

Подняв голову, сэр Годфри с любопытством посмотрел на Ли. Она стояла к нему спиной, и Девон подумал, что он вряд ли узнает ее.

— Что привело вас на пристань в такое время дня? — спросил он у сэра Годфри.

— У меня здесь нет никакого особенного дела, — ответил тот. Сэр Годфри был довольно тучным мужчиной. Его нижняя губа слегка выступала вперед, а нос напоминал клюв попугая. На голове у него был его любимый завитой парик. — Один мой друг собирается отплыть сегодня, когда начнется отлив. Я приехал сюда с ним за компанию. В такую прекрасную погоду грех не побывать на пристани. Здесь так легко дышится.

— Вы правы.

— Хочу вас кое о чем спросить, Хаксхолд. — Слушаю вас.

— Кажется, у вас на плечах стоит женщина? Я не ошибаюсь? — спросил он с этой великолепной, свойственной только англичанам сдержанностью.

Ли что-то испуганно пробормотала, закрыв руками рот, а Девон совершенно спокойно ответил ему:

— Да, сэр Годфри, вы не ошиблись.

— Вынужден признать, что у вас чертовски интересная жизнь, Хаксхолд, — ответил старик.

— Похоже, вы правы, сэр.

— Что ж, продолжайте в том же духе, — кивнув головой, сказал сэр Годфри. — Передайте вашему деду мои самые наилучшие пожелания.

— Непременно передам, как только снова увижу его.

Сжав рукой трость, сэр Годфри пошел, своей дорогой. Когда он скрылся за утлом, Девон вздохнул с облегчением. Потом, передернув плечами, он буквально стряхнул Ли вниз и подхватил на руки.

Она громко и весело смеялась. Глядя на нее, Девон тоже не удержался от смеха.

— Как вы думаете, он меня узнан? — спросила она.

— Уверен, что нет. Бы с ним не знакомы?

— Я его никогда раньше не видела.

— В таком случае вам не о чем беспокоиться. Ему и в голову не придет, что какая-нибудь уважаемая дама из высшего общества, а тем более самая прелестная лондонская дебютантка, может оказаться в порту.

— Мне так не показалось, — усмехнувшись, сказала она. — По-моему, его совершенно не удивило то, что у вас на, плечах стоит женщина.

— Вы же знаете, что в обществе обо мне сложилось определенное мнение, — сказал Девон, и они оба расхохотались. Он помог ей надеть туфли, и они побежали к своему экипажу, хихикая, словно дети. Но когда они сели в экипаж и отъехали от пристани, смех как-то сам собой утих.

Несколько коротких мгновений они пристально смотрели друг другу в глаза. Потом она серьезно и даже немного торжественно сказала:

— Протяните руку.

Он поднял руку ладонью вниз.

Она тоже вытянула свою руку. Теперь, когда их руки находились буквально в сантиметре друг от друга, какая-то непреодолимая сила заставила их сплестись. Он окал своими пальцами ее маленькие пальчики.

И их губы слились в поцелуе.

Для Девона целовать Ли было так же естественно, как дышать. Как только его губы коснулись ее губ, он уже не мог остановиться. Ли с не меньшей страстью отвечала на его поцелуи. Их языки соприкоснулись. Он обнял ее рукой за талию, однако ему хотелось опустить руку еще ниже, поднять ее юбки, ощутить мягкую кожу ее бедер и жаркую влагу у нее между ногами.

Она отстранилась от него.

— Почему это случилось именно с нами? В Лондоне так много людей, а встретились именно те двое, которые никогда не смогут быть вместе.

— Не смейте так говорить. Это неправда. Я собираюсь жениться на вас.

Ли не ожидала от него такой откровенности. Пристально посмотрев на него, она спросила:

— Но как вы это сделаете?

— Я поговорю с вашим отцом…

— Нет! Джулиан вам не позволит даже подойти к нему. Он ненавидит вас, Девон.

— Он совсем не знает меня. Он судит обо мне только по светским сплетням. За все это время мы с ним и двух слов друг другу не сказали.

— Ему совершенно не хочется разбираться в том, какой вы человек. Он ненавидит вас только за то, что ваша фамилия Маршалл.

— Вы отказываете мне? — спросил Девон. Он и представить себе не мог, что когда-нибудь будет делать женщине предложение, не говоря уже о том, что эта самая женщина может ему отказать.

Ли не ответила ему. Она просто не знала, что сказать.

— Я жду ответа, — продолжал настаивать он. — Скажите мне, о чем вы сейчас думаете.

— Я не знаю, что вам ответить.

  24