Теперь он написал Натали следующее:
Привет, Натали!
Ты, конечно, обиделась на меня за то, что я тогда так неожиданно ушел и ни разу не вышел на связь. Если хочешь, я могу тебе все объяснить. Можно сегодня вечером. У тебя найдется время выпить со мной пару бокалов вина?
«Будем надеяться, что она не придет», — подумал Макс, переводя курсор с окошка «удалить» на окошко «отправить».
Четвертый мейл он послал Катрин. Причем он должен был признаться себе, что этот мейл для него важнее трех остальных. Должен был, но… не признался. Он написал так:
Привет, Катрин!
Нет ли у тебя случайно времени и желания совершить со мной и с Куртом маленькую прогулку сквозь туман по парку Эстерхази? Курт любит туман. Ему нравится останавливаться и ждать, что будет дальше. А потом мы могли бы вместе выпить глинтвейна. Можешь приводить с собой своего друга.
«Не дай бог, этот друг и в самом деле придет», — подумал он.
Курт все еще спал. Денёв неутомимо царапалась в дверь и мяукала. Максу не хватало еще восьми строк. Он остановился на том, что «можно привести еще много примеров, наглядно иллюстрирующих полноценность собачьей жизни при наличии хозяина и хозяйки». В принципе, это был идеальный финал. Поэтому он решил просто вставить выше еще несколько «примеров, иллюстрирующих полноценность собачьей жизни»:
Когда хозяин не в настроении, наш четвероногий любимец чувствует это на собственной шкуре. А если бы в доме была еще и хозяйка, то он бы даже не заметил паршивого настроения хозяина, потому что оно целиком и полностью сконцентрировалось бы на ней. То же самое, разумеется, касается и дурного настроения хозяйки… («Гениально! — подумал Макс. — Осталось совсем немного».) А когда двое ссорятся, третий потирает руки. А третьим почти всегда был бы наш любимый Курт.
На эти слова совершенно органично ложилось:
Можно привести еще много примеров, наглядно иллюстрирующих полноценность собачьей жизни при наличии хозяина и хозяйки…
Чмоки от Курта и предрождественский привет от Макса.
Готово! Макс разбудил Курта и потащил его мимо Денёв и фрау Кёнигсбергер к выходу.
Катрин не ответила. Родригес тоже не подавал признаков жизни. Паула написала:
Рады были узнать, что ты жив-здоров. Сегодня вечером, к сожалению, ничего не получится. Сами работает, а я встречаюсь с подругами. Но на выходных Сами уедет на семинар, так что я буду свободна. Пиши или звони.
От Натали пришел мейл следующего содержания:
Привет, Макс!
Я не обиделась. Я просто удивилась. Я и не думала, что ты способен вот так вот взять и мгновенно испариться навсегда (а потом вдруг так же неожиданно объявиться). Я тогда разоткровенничалась с тобой, как дура, и все это время злилась на себя за свою болтливость. У Эдгара сегодня семинар, так что вечером я свободна. Мне хотелось бы не столько увидеть тебя, сколько услышать твои объяснения. Позвони мне. Но если я тебя напугала своим письмом, можешь не звонить.
Она его не напугала, но звонить ему почему-то не хотелось. До шести вечера он ждал ответа от Катрин. Потом набрал ее номер и наговорил на автоответчик: «Курту срочно нужно на прогулку. Так что долго мы тебя ждать не сможем». Курт, конечно, не считал, что ему срочно нужно на прогулку. Он лежал под своим креслом и спал. Макс до восьми часов настраивался на вечер у домашнего очага с гренками, кетчупом, Дорис Лессинг,[11] телетекстом, каберне-совиньоном и Херби Хэнкоком.[12] Потом все же смирился со своей неприкаянностью и позвонил Натали. Он даже предоставил ей право выбора территории для встречи. Ее вопрос «А ты не хочешь заглянуть ко мне?» прозвучал довольно безобидно и ни к чему не обязывал. Иначе бы он не согласился. Курт остался дома. Охранять квартиру. (Шутка.)
Натали казалась гораздо старше своих двадцати двух лет, несмотря на маленький рост, хрупкость и по-детски трогательную головку с белокурыми волосами, стриженными под мальчика. У нее был низкий, хрипловатый голос, не по годам мудрые карие глаза, которые она пять раз в минуту прищуривала в подтверждение этой преждевременной мудрости, и тонкие руки, изящно плясавшие перед ее лицом для придания большей выразительности каждому высказыванию, хотя ее высказывания и без того были достаточно выразительны. Начисто лишенная каких бы то ни было признаков наивности, она не испытывала даже потребности хотя бы время от времени разыгрывать наивность с целью изобразить беззащитность и уязвимость. Этот недостаток, делавший ее по-юношески зрелой, импонировал Максу.
11
Дорис Мэй Лессинг (р. 22 октября 1919) — английская писательница-фантаст, лауреат Нобелевской премии по литературе 2007 года.
12
Херберт Джеффри Хэнкок (р. 12 апреля 1940) — американский джазовый пианист и композитор, один из наиболее влиятельных джазовых музыкантов XX века.