ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  55  

Винни вышел с вином, сыром и маленькими крекерами на подносе.

– Вот и мы. Маленький праздник.

– Спасибо. Как любезно! Я нашла здесь друзей.

– Мы считаем клиентов нашими друзьями. Пожалуйста, садитесь и наслаждайтесь. Дженис, можете идти.

– Уже. Рада была познакомиться, миссис Касл. Надеюсь, вы снова придете повидаться с нами.

– Хорошего вам уик-энда.

Джей села на красивый стульчик и подняла бокал с рубиново-красным вином.

– Я рада быть в Нью-Йорке. Мне он очень нравится. И рада познакомиться с вами, мистер Тартелли.

– А я – с вами, миссис Касл.

Он чокнулся с ней.

– Сколько вы пробыли в Нью-Йорке?

– Несколько дней. Но не в первый раз. У моего мужа здесь много дел, поэтому мы приезжаем и живем здесь, а потом летим в Лондон, где тоже много дел. И в Гонконг. Там живет моя семья, так что я люблю возвращаться, но и здесь быть хорошо.

– Какой бизнес у вашего мужа?

– Он делает много всего с финансами и недвижимостью. Это больше, чем я способна понять. Мы должны принимать гостей среди уникальных вещей, таких, какие у вас здесь. Это очень важно. И он должен иметь то, что радует его, чтобы он был счастлив дома и на работе.

– Думаю, ему очень повезло.

– Надеюсь, он чувствует то же самое. Вот он!

Она вскочила и поспешила навстречу Ивану. Рука нырнула в сумочку, на случай, если Иван сделает что-то не так при встрече.

– Мой муж. А это очень добрый и любезный мистер Тартелли.

– Мистер Касл!

Винни протянул руку.

– Рад знакомству. Я с радостью помог вашей жене выбрать мебель для вашего нью-йоркского дома. У миссис Касл необыкновенный вкус.

– Пожалуй, что и так.

– У нас будет частная беседа, – сообщила Джей. – Мистер Тартелли был так добр, что остался после закрытия магазина, чтобы работать с нами.

– Я только запру двери, чтобы нас не беспокоили.

– Мистер Тартелли принес вино.

Когда Винни отвернулся, Джей показала на заднюю комнату.

Они отошли подальше от окон, пока Винни запирал двери.

– У нас есть несколько вещей, которые необходимо одобрить, – начал Винни, подходя к ним.

Джей отступила в сторону и прижала дуло пистолета к его спине.

– Мы обсудим все в задней комнате.

Куда девались легкий акцент и все ее очарование!

– Для наших частных переговоров.

– В этом нет нужды.

Холодный пот струился по лицу Винни.

– Можете забирать, что хотите.

– И заберем.

Джей сильно толкнула его.

– В заднюю комнату. Если будете сотрудничать, все пройдет быстро, гладко и легко для всех нас. Иначе мой помощник вас покалечит. Ему нравится мучить людей.

Она вынудила Винни пройти в заднюю комнату. То, что она и предполагала: кладовая, совмещенная с офисом.

Она быстро, умело сковала ему руки за спиной и толкнула на стул.

– Один вопрос, один ответ, и мы уходим. Никто вас пальцем не тронет. Где яйцо?

Он уставился на нее.

– Яйцо? Я не знаю, о чем вы.

Она вздохнула.

– Один вопрос. Неверный ответ.

Она сделала знак Ивану.

От первого удара кровь брызнула из носа Винни и стул опрокинулся. Джей подняла палец, прежде чем Иван успел ударить снова.

– Тот же вопрос. Где яйцо?

– Я не знаю, о чем вы.

Джей села на край стола и скрестила ноги.

– Остановишься, когда я прикажу, – сказала она Ивану.

Тот размял плечи, поднял стул и принялся за дело, которым наслаждался больше всего.

10

Наблюдая, как Иван выполняет свою работу, Джей чувствовала прилив восхищения и уважения. Не к Ивану – к существу, представлявшему собой всего лишь уродливую пару кулаков с бритой башкой. Но дядя… он не только джентльмен, но джентльмен с этическими принципами. Она восхищалась этикой точно так же, как могла восхищаться блестящим жонглером. Интересное мастерство, в котором ей не было нужды.

Благодаря этому восхищению она убьет его быстро и по возможности безболезненно. Как только он сообщит необходимую информацию.

После каждой серии ударов она выступала вперед, чтобы остановить Ивана и спокойно заговорить с Винни:

– Яйцо, мистер Тартелли. Вещь великой красоты и огромной цены, конечно. Но она не стоит вашей боли. Вашей жизни, вашего будущего. Только скажите, где оно, и все это прекратится.

Он повернул правый глаз в направлении ее головы. Левый, окруженный огромным фиолетовым синяком, заплыл и закрылся. Из него лились кровь и слезы. Но окровавленный правый все же приоткрывался.

– Вы убили Оливера?

  55