ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  21  

— Я бы предпочла называть вас Стюарт… — церемонно произнесла Мойра. У нее не было желания играть в детские игры.

— Как угодно, — с улыбкой согласился мистер Уэстон.

«Не могу поверить, что это он, — думала Мойра, пока Стюарт и Юэн о чем-то оживленно беседовали. — Какая удача! Теперь у меня предостаточно времени, чтобы выяснить, какими средствами он располагает и сможет ли составить партию, которая всех сделает счастливыми».

Когда Стюарт показывал Мойре ее каюту, у девушки голова шла кругом от мыслей.

Мистер Уэстон был спокойным и почтительным. Мойра заметила, что он немного укоротил волосы, но не могла с уверенностью сказать, что ей это по душе. Лихой рыцарский стиль нравился ей куда больше.

— Прошу, сударыня.

— Пожалуйста, зовите меня Мойра.

— Хорошо, Мойра, вот ваша каюта. Надеюсь, вам здесь будет удобно, но если понадобится что-то еще, уверен, я смогу помочь.

Стюарт слегка поклонился и улыбнулся, сверкнув нежно-голубыми глазами. Их взгляд был таким пронзительным, что Мойре показалось, будто он может читать ее самые сокровенные мысли.

— Не желаете осмотреть корабль, когда устроитесь?

— Конечно, с радостью, — застенчиво ответила Мойра, внезапно почувствовав, что у нее кружится голова.

— Замечательно. Тогда, может быть, встретимся на мостике через полчаса?

— Я могу собраться быстрее, — выпалила Мойра.

— Тогда минут через пятнадцать, — Стюарт вновь поклонился и вышел из каюты.

«Какой он красивый! — восторженно думала девушка. — Такой обаятельный, изысканный. Я хочу, чтобы это плавание никогда не закончилось».

Мойра быстро распаковала один из чемоданов и хорошо спрятала сумочку с бриллиантами.

«Нужно спросить, нет ли на борту сейфа или депозитного бокса, чтобы я не волновалась за сохранность камней», — напомнила она себе.

Чтобы взглянуть на свое отражение в квадратном зеркале на стене и поправить прическу, Мойре пришлось встать на цыпочки. Она посчитала, что шиньон будет слишком строгим, и уложила волосы в более свободном стиле.

«Нужно переодеться, — решила девушка, с ужасом осматривая свое платье. — Не хочу выглядеть усталой и неопрятной перед Стюартом».

Вытащив из чемодана зеленое шерстяное платье, Мойра с досадой обнаружила, что оно помялось.

«Придется надевать так, — вздохнула она. — Мне к лицу этот цвет, а Стюарт вряд ли заметит складки».

Он ждал ее на мостике, жуя кусок хлеба.

— А, Мойра! Очаровательно, — поприветствовал он девушку, окинув ее оценивающим взглядом.

— Спасибо. Мне гораздо лучше теперь, когда появилась возможность умыться и переодеться. Комнаты, в которых мы ночевали, оставляют желать лучшего.

— Надеюсь, та, в которой вы теперь, заслужила ваше одобрение?

Стюарт был таким же очаровательным, каким Мойра помнила его после первой встречи в саду, но девушке по-прежнему казалось, что он видит в ней всего лишь младшую сестренку Юэна.

— Да, да, очень удобные каюты. С нетерпением жду своего первого вечера в море. Очень надеюсь, что у меня не будет морской болезни.

— Думаю, этой ночью плавание будет спокойным. Ветра почти нет, а двигатели несут корабль очень мягко, — успокоил ее Стюарт.

— Хорошо бы. Это мое первое морское путешествие, и я боюсь качки.

Мойра залилась краской и опустила голову. Должно быть, Стюарт считает ее совсем глупой.

Но тот ничем не выдавал своих мыслей. Покончив с бутербродом, он увел Мойру с мостика на палубу.

Стюарт показывал ей каждый отсек корабля и терпеливо объяснял все мореходные термины.

Впрочем, Мойра слушала его вполуха.

«Какой у него благородный профиль, — думала она, пока Стюарт объяснял разницу между левым и правым бортом. — И, признаться, я никогда не видела таких удивительно голубых глаз».

Но он как будто не замечал ее интереса. Все его слова и жесты были учтивыми, но какими-то отстраненными. За Мойрой уже ухаживали молодые люди, которых она встречала в Эдинбурге, и девушка видела, что Стюарт ведет себя далеко не как пылкий воздыхатель.

«Ах, он просто не хочет показаться невоспитанным», — сказала себе девушка.

Вернувшись в салон, Стюарт предложил Мойре присесть в одно из удобных мягких кресел.

— Какая роскошь, — заметила она, утопая в пуховых подушках кресла. — В этой комнате действительно чувствуешь себя как дома.

— Нет, здесь гораздо уютнее, чем в моем доме, — отозвался Стюарт, покачивая головой. — У меня в Перте есть жилье, но его еще нужно довести до ума. Мне не хватает денег, чтобы оплатить необходимые работы. Это скромное жилище, но моих доходов недостаточно, чтобы поддерживать его в должном состоянии.

  21