А затем мы сидели за большим столом под люстрой — Адриан, Эван, Теодосия, Теренс Гелдинг и другие, кого я видела впервые. Они были археологами-практиками и говорили только о предстоящей работе. Тибальт сидел на одном краю стола, я — на противоположном. Справа от меня расположился Адриан, слева — Эван.
— Наконец-то ты здесь, Джудит, — щебетал Адриан. — Как тебе нравится куфта? Лично я предпочел бы добрый старый английский ростбиф. Только никому не говори. А то старик Осирис не пустит меня в рай, когда пробьет мой час.
— Ты весьма непочтителен, Адриан. Советую держать такие мысли при себе. Кто знает, чьих ушей они могут достичь?
— Узнаю нашу Джудит, — сказал Адриан, обращаясь к Эвану. — Только приехала, и уже указывает, что делать, а чего — не делать.
Эван улыбнулся.
— В данном случае она права. Никогда не знаешь, кто тебя может услышать и неправильно истолковать. Слуги, несомненно, все подслушивают и докладывают паше, так что твоя шутка вполне может быть преподнесена, как самая дерзкая непочтительность.
— Чем вы занимались в ожидании Тибальта? — спросила я.
— Бродили по раскопкам, собирали рабочих, организовывали то одно, то другое. Вот попадешь туда и увидишь, какое дело мы развернули. Она удивится, правда, Эван?
— Это сильно отличается от Картерз Медоу.
— Мы, конечно, столкнулись с трудностями, — сказал Адриан. — Понимаешь, многие рабочие помнят о смерти сэра Эдварда и уверены, что он умер лишь потому, что ступил туда, куда боги запретили входить.
— Они отказываются работать? Эван озабоченно кивнул.
Я посмотрела на тот край стола, где сидел Тибальт. Он был увлечен разговором со своим соседом. По другую сторону от него сидела Табита.
Я ревниво отметила, что она время от времени высказывает свои замечания, и мужчины внимательно слушают ее.
В этот момент я почувствовала, что уже потеряла Тибальта.
После обеда Тибальт отправился взглянуть на раскопки. Мне было разрешено присоединиться к компании. Работы шли полным ходом, несмотря на поздний час. Благодаря луне и прозрачному воздуху было очень светло. В это время, конечно, было куда как легче работать, чем под палящими лучами солнца.
Голые холмы при лунном свете казались грозными, но по-своему красивыми. Параллельные линии колышков, отмечающих места поисков, установленная ранее времянка, ручные тележки, инструменты землекопов и множество перепачканных землей рабочих — все это выглядело далеко не романтично.
Тибальт оставил меня с Адрианом, который дружески улыбнулся мне.
— Не то, что ты ожидала? — спросил он.
— Именно то, — ответила я.
— Ну конечно, ты же — ветеран Картерз Медоу.
— Думаю, картина довольно схожая, правда, там искали всего лишь реликты бронзового века, а здесь — могилы.
— Мы, возможно, находимся на пороге одного из самых волнующих открытий в археологии.
— Как будет потрясающе интересно, если мы что-нибудь найдем!
— Но пока мы еще ничего не нашли, и тебе нужно научиться быть внимательной в этой игре. Тебе очень многому придется здесь научиться.
— Например?
— Быть настоящей женой археолога.
— И что же это означает?
— Никогда не жаловаться на то, что твой владыка и повелитель отсутствует бесконечно долго.
— Я намерена работать вместе с ним.
Адриан засмеялся.
— Мы с Эваном принадлежим к той же профессии, но, увы, нам позволено заниматься только самой примитивной работой. А ты полагаешь, тебе доверят что-то серьезное?
— Я — жена Тибальта.
— В нашем мире, дорогая Джудит, есть только археологи… а вот жены, мужья — это все как-то между прочим.
— Я всего лишь дилетант… пока.
— Но ты не намерена долго мириться с таким положением, да? Очень скоро ты будешь вгонять нас в краску, всех, — даже великого Тибальта.
— Я научусь всему, чему только смогу, и надеюсь, буду проявлять лишь разумный интерес…
Он рассмеялся.
— Да, весьма вероятно, но в дополнение к этому разумному интересу, тебе стоит проявлять еще и разумную наблюдательность. Это мой добрый совет.
— Я не нуждаюсь в твоих советах, Адриан.
— Еще как нуждаешься! Ты ждешь Тибальта, как я понимаю. Но его не будет еще довольно долго. А он ведь мог бы подождать с делами до утра и посвятить первую ночь во дворце Чефро своей молодой жене. Будь я на его месте…
— Ты не на его месте, Адриан.