ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  178  

Было бы здорово распространиться по всему дому, но Джоуи решил, что быстрее и проще — причем с тем же успехом! — сосредоточиться на одной комнате.

Он нашел семейные фотографии, выломал их из рамок и разбросал по полу. С реальной семьей он разберется позже. Ты забрал мою семью, я заберу твою.

Но пока он удовлетворился тем, что щелкнул зажигалкой и зажег пламя. Полюбовался тем, как оно оживает.

На обратном пути Джоуи выложил фирменную салфетку с веселым логотипом «Сирико», из набора, прилагаемого к обедам на дом, на кухонный буфет.


Рина работала в спальне: извлекала жидкость, оставшуюся в щелях пола, затекшую под плинтус. Она упаковывала остатки фитилей, не сгоревших до пепла, брала и образцы пепла.

Триппли вошел и присел рядом с ней.

— Мы нашли несколько волосков в стоке душевой. Возможно, это его волосы.

— Хорошо. Отлично. Если мы получим его ДНК с места преступления, это свяжет его намертво.

— В гостиной обнаружены осколки винной бутылки. Вдруг удастся получить отпечатки?

Рина по его тону поняла, что есть что-то еще. Она оторвалась от работы.

— В чем дело?

— Перед домом нашли меню доставляемых на дом обедов «Сирико».

У Рины сами собой стиснулись кулаки.

— А я все думала: где он его оставит? — Нахмурившись, она вновь принялась за работу. — Доставка на дом. Ну конечно! Он мог прикинуться разносчиком. Но только не еды. Она бы его не впустила, если сама не заказывала ужин на дом. Посылка? Что могло бы… Цветы! — Рина вспомнила, как Бо столкнулся с ним в супермаркете. — Может быть, цветы?

Она опять оторвалась от работы и запрокинула голову, пытаясь все это представить.

— С какой стати жена копа с тридцатилетним стажем станет открывать дверь незнакомцу? С такой, что он доставляет цветы. Надо расспросить соседей, жильцов соседних домов, не видели ли они парня с цветочной коробкой плюс с рюкзаком или портфелем.

— Сейчас начну опрос.

Они оба оглянулись на вошедшего в комнату О’Доннелла.

— Новый поджог, — сказал он. — Пожарные выехали по вызову в дом Джона Мингера.

— Его там нет. — Рина распрямилась, чувствуя, что у нее дрожат колени. — Он не мог так скоро добраться до дома, даже если ехал без остановок.

— Поезжай, — сказал ей Триппли. — Мы тут сами управимся.

Рина стремительно вышла, на ходу сдирая защитные перчатки.

— Если он хочет со всем покончить этой ночью, он может атаковать моих родителей, моего брата или сестер.

— Они под охраной, Хейл.

— Знаю.

Но она все-таки сделала серию кратких звонков, пока О’Доннелл вел машину.

— Не выходи из дома, — сказала Рина отцу. — Пусть никто не выходит. Я сейчас еду к Джону. Я хочу, чтобы все вы носа не высовывали на улицу, пока я не разрешу. Перезвоню, как только смогу. — Она отключила связь, прежде чем он успел возразить. — Джоуи остановился не здесь. Может, где-то за городской чертой, но точно не в городе. Знать бы, где его база. Может, даже в Вашингтоне.

— Копы обходят отели, мотели, всюду показывают его рожу. Трудно охватить сразу столько мест.

— Он выберет ночлежку подороже. Деньги у него есть, свое будущее он уже распланировал. Если у него есть фальшивый паспорт, значит, есть и кредитная карточка. Может, он изображает бизнесмена в деловой поездке. Пара дней в одном месте, потом переезд в другое.

О’Доннелл остановился за пожарной машиной, и Рина сразу выскочила. Она увидела, что огонь локализован, почти потушен.

Она подошла к Стиву.

— Он использовал бензин?

— Похоже, нет. Судя по всему, огонь сосредоточен в спальне. Детектор дыма дезактивирован. Женщина выгуливала собаку, заметила дым и вызвала нас.

— Где она?

— Вон стоит. Нэнси Лонг.

— Нэнси? Мы с Джиной вместе с ней в школе учились.

Найдя ее толпе, Рина подошла к ней. Одной рукой Нэнси держала на поводке взволнованного терьера, другой опиралась на руку мужа.

— Нэнси!

— Рина! Боже, какой ужас! Но, говорят, мистера Мингера не было дома. Внутри никого не было. Я увидела дым. Сюзи не давала мне покоя, и я вывела ее на прогулку. Она как раз делала свои дела, когда я взглянула наверх. Может, я слышала запах, не знаю, но я подняла голову и увидела дым, идущий из окна. Я не знала, что делать. Наверно, я запаниковала. Я подбежала, начала колотить в дверь, звать мистера Мингера. Потом я побежала домой. Я даже не могла набрать номер службы спасения, так у меня руки тряслись. Пришлось звать Эда, чтобы он позвонил.

  178