ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  34  

Глава 8

Выйдя из машины, Бет огляделась. Было темно, но она рассмотрела смутные очертания фасада. Большая двустворчатая дверь была распахнута, посылая широкую полосу света в темноту. Данте взял ее за руку и повел в дом.

Он представил ей Софи, домоправительницу, мужа Софи, Карло, и еще трех человек из обслуги, чьи имена Бет не запомнила.

– Я покажу тебе твою комнату. – Данте взглянул на часы. – У тебя есть сорок пять минут. Софи настаивает на том, чтобы ужин начинался не позже девяти. Она работает здесь с тех пор, как я родился, и я не смею с ней спорить.

– Это ты правильно делаешь, – сказала Бет с улыбкой.

Данте провел ее в комнату. Она была определенно предназначена для женщины, вся в белых и пастельно-розовых тонах, обставленная старинной мебелью. К огромному облегчению Бет, оказалось, что это не хозяйская спальня.

– Спасибо. Красивая комната.

– Благодари Софи. Это она поработала. Я предупредил ее, что моя подруга остановится здесь на пару недель, и она постаралась на славу. Видимо, ей хотелось, чтобы ты осталась довольна.

– Поблагодарю, – пробормотала Бет.

Данте ушел. Карло принес ее багаж, а горничная показала гардеробную и ванную комнату.

Через пятнадцать минут, освежившись, взбодрившись и немного успокоившись, Бет вышла из душа, завернувшись в мягкое белое полотенце. Она разыскала в чемодане пакет с бельем, достала белый кружевной комплект – бюстгальтер и трусики – и надела его.

Сев за туалетный столик, она расчесала волосы, чуть подкрасила длинные ресницы и нанесла блеск на губы. Ее макияж был закончен.

Ровно через сорок пять минут Бет спустилась вниз. На ней было зеленое шелковое платье с запахом, завязывающееся сбоку, и черные туфли на невысоких каблуках.

Из громадного холла вели две двери. Бет открыла первую и с облегчением увидела, что это столовая. Она вошла и остановилась. У мраморного камина с бокалом в руке стоял Данте.

– Уже пьешь! – вырвалось у нее.

– В этом платье ты способна довести любого мужчину до запоя, – ответил он, его темный взгляд блуждал по ней. Данте подошел ближе и взял ее за руку. – Выглядишь потрясающе.

– Спасибо, – пробормотала Бет.

От прикосновения его теплой сильной руки у нее начала кружиться голова. Женщина с трудом держала себя в руках. Если он немедленно не отпустит ее, она растает – или задушит его. Данте приводил ее в ярость и в восторг одновременно. Он был как природное явление – великолепен, но иногда смертельно опасен.

Минуту спустя Данте уселся во главе большого обеденного стола, а Бет заняла место справа от него. Появилась Софи с первым блюдом. Карло принес вино и предложил наполнить ее бокал. Бет сказала, что предпочитает воду.

Данте поднял бровь, но все понял. Одобрительная улыбка заиграла у него на губах.

– Какую – с газом или без? – спросил Карло.

– Без газа, пожалуйста. – Она развернула салфетку и разложила на коленях.

Софи подала вкуснейшую антипасту, затем ризотто с грибами и морского окуня со специями.

Данте пил вино, подливал в ее бокал воду и поддерживал непринужденную беседу. Бет заметила картину над камином. Это был портрет отца Данте, который погиб в возрасте пятидесяти двух лет в автомобильной катастрофе. В холле и вдоль лестницы висели портреты его предков…

Когда подали десерт, Бет была уже сыта. У нее на душе начало теплеть. В расслабляющей обстановке, с вкусной едой и остроумным Данте в роли гостеприимного хозяина, она невольно расслабилась.

Он предложил выпить кофе в гостиной, но Бет отказалась:

– Я устала после перелета, посещения врача и прочего. Если не возражаешь, я пойду спать.

– Хорошо, я провожу тебя.

Когда они поднимались по лестнице, Данте для страховки держал руку у нее за спиной. У двери своей комнаты Бет посмотрела на Данте, собираясь пожелать ему спокойной ночи. Однако его рука соскользнула с ее спины на талию. Он открыл дверь спальни и провел Бет внутрь.

– Спокойной ночи, Данте, – твердо произнесла она и уперлась руками в его грудь.

Он накрыл ее руку ладонью:

– Разве наши отношения не подразумевают поцелуй на ночь?

– В этом нет необходимости, – отрезала Бет. Она увидела желание в черных безднах его глаз.

– Мне это необходимо, – хрипло сказал Данте и поцеловал ее в губы.

Все произошло так быстро! Только что в коридоре она хотела попрощаться с ним перед сном, а через секунду он уже сжимал ее в объятиях. Бет молотила по нему кулачками – без какого-либо эффекта. С унизительной быстротой она сдалась, и теперь ее руки гладили широкие плечи Данте.

  34