ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  13  

Совсем недолго пробыла она у Каннингхэмов, но оставила неизгладимый след, как райская птичка, залетевшая к ним в дом.

Такой была Мануэлла Саенз (все звали ее только так, хотя ее законная фамилия была Торн), молодая женщина, которая слыла первой красавицей города.

— Я хотела бы понравиться генералу Боливару! — говорила Кэтрин, вертясь перед зеркалом. — Я слышала, что он замечательный танцор. Подумать только, я буду танцевать с человеком, который завоевал целый континент и наголову разбил испанцев!

— Не совсем наголову, — тихо поправила ее Лючия. — Я слышала, что остатки испанской армии снова комплектуются где-то в горах и собираются вернуть то, что они потеряли.

— Ну и что? Генерал выиграет еще одно сражение, я уверена в этом. Когда генерал приедет к нам на праздник, мы не будем разговаривать с ним о войне, найдутся другие, более важные темы.

Лючия хорошо знала свою сестру, поэтому ей не нужно было уточнять, что она имела в виду под словами «более важные темы». Кэтрин мечтательно прикрыла глаза, затем снова внимательно всмотрелась в свое отражение в зеркале. Лючии пришло в голову, что Боливар действительно может влюбиться в ее сестрицу. Интересно, а как бы отнесся к ней дон Карлос? Отец довольно часто говорил, что испанцы очень импульсивны и безумно любят красивых женщин, а Кэтрин была, без сомнения, необыкновенно красива.

Старшая сестра мучительно долго выбирала, как ей украсить платье к предстоящему балу. Наконец она решила отказаться от шнуровки и украсить платье живыми лилиями и зелеными листьями камелий. Лючия пришла к выводу, что у Кэтрин будет один из самых лучших нарядов на празднике. В этом платье Кэтрин выглядела изящной и необычайно привлекательной, так что ее невозможно было не заметить.

— Тебе не помешало бы взять несколько уроков испанского, — посоветовала Лючия. — Ты же можешь сказать не больше трех слов, да и то с неправильным произношением.

— А разве это так важно? Большинство аристократов изъясняются по-французски, и этого вполне достаточно.

Лючия не нашлась что ответить. Их мать настойчиво советовала обеим дочерям изучать иностранные языки. Поэтому Лючия разговаривала по-французски, по-испански и немного по-итальянски. Кэтрин же не утруждала себя этим занятием и относилась к изучению иностранных языков несерьезно, как, впрочем, и к другим наукам. Любое дело ей быстро надоедало, и она бросала его где-то на полдороге. Даже будучи маленькой девочкой, она хваталась за любое занятие, лишь бы не учиться. Кэтрин прогуливала все уроки подряд, предпочитая играть с друзьями в лесу или прятаться в таких местах, где их не могли найти и заставить заниматься.

Уже на корабле Лючия поняла, что ей придется освежить свой испанский язык во время путешествия. К счастью, один из пассажиров, довольно пожилой человек, с удовольствием согласился давать ей уроки.

Каждая книга из судовой библиотеки, написанная по-испански, обязательно побывала у нее в руках. Поэтому теперь Лючия не только свободно изъяснялась, но и применяла редкоупотребляемые слова и сложные выражения, приводя в восхищение даже представителей старых испанских семей.

— Я думаю, что людям совсем не нужно слушать меня, — заявила Кэтрин, словно прочитав мысли Лючии. — Они смотрят на меня, и этого им достаточно.

Безусловно, в этих соображениях старшей сестры была доля правды: ее золотые волосы так блестели на солнце, оттеняя белую гладкую кожу, что делали Кэтрин похожей на прекрасную нимфу, вышедшую из моря, или на спустившуюся из-под облачного поднебесья Олимпа богиню.

— Ты действительно прекрасна, Кэтрин, — восхищенно прошептала Лючия.

— Я знаю, — согласилась та. — Разве это не счастье?


Прошло еще несколько дней, и город, полностью готовый к празднику, замер в томительном ожидании. Каждый по-своему переживал предстоящую встречу с Боливаром. Однако Лючию это почти не интересовало, ее мысли все время возвращались туда, в павильон, где лежал дон Карлос. Несомненно, он окреп за последние дни, но до сих пор не приходил в сознание… Он не узнавал никого, кто заботливо ухаживал за ним. Лишь иногда дон Карлос открывал глаза и невидящим взором смотрел в потолок. Временами он начинал что-то бормотать, но понять его было невозможно.

— Это все из-за раны на лбу, — уверенно сказала Жозефина, — слишком уж она глубока. Жаль! Если бы мы могли вызвать доктора, он, возможно, сумел бы что-то сделать для больного.

  13