Де Уоренн медленно поднял на нее глаза, и их взгляды встретились.
Неожиданно все звуки в каюте будто растворились. Исчезло все — и мягкий шорох парусов, и едва слышный плеск воды о корпус корабля, и тихий скрип каната, и стук якорной цепи… Остался лишь магнетически притягательный и сильный мужчина, сидевший напротив Аманды, и ее собственное неистовое сердцебиение.
Как же Аманда хотела, чтобы он поцеловал ее! Отрицать это и дальше было просто бессмысленно. Сейчас она не могла думать ни о чем другом.
Де Уоренн смущенно закашлялся:
— Нам нужно поесть, пока ужин не остыл.
Аманда, казалось, потеряла дар речи. Прежде ее никогда не посещали подобные желания, она никогда не хотела, чтобы к ней прикасался какой-либо мужчина, но сейчас она мечтала о том, чтобы де Уоренн целовал и ласкал ее, и она сама хотела отвечать на эти поцелуи и ласки. Но ведь он уверял, что им движут лишь самые благородные намерения…
Капитан снял крышку с первого серебряного блюда, и оттуда с шипением вырвался пар, смешанный с сочным ароматом жареной цесарки. Когда он любезно передал ей блюдо, Аманда с трудом смогла выдавить из себя улыбку. Наверное, пришел момент как-то отблагодарить его?
— Де Уоренн? — произнесла она странным, хриплым и низким голосом.
Капитан медленно перевел на нее взгляд, явно чем-то недовольный. Он выглядел хмурым:
— Насладитесь же этим прекрасным ужином, Аманда.
— Я не голодна. — Она невольно бросила взгляд в сторону постели. Почему он просто не пригласит ее туда?
Де Уоренн вдруг резко вскочил на ноги.
— Прошу меня извинить, — бросил он на ходу. — Я слышу голос Ариэллы, должно быть, ей приснился кошмар. Не ждите меня. Приступайте к ужину.
И он вышел из каюты.
Глава 6
Бриз не набрал силу, и де Уоренн приказал взять рифы[9] на большинстве парусов. Огромное судно замедлилось на несколько узлов, солнце уже вставало, окрашивая небо над океаном в темно-красные и розовые тона. Один из его помощников стоял у штурвала, когда Клифф, подойдя к ограде палубы, сорвал с себя рубашку. Он любил поплавать перед рассветом при слабом ветре или затишье. Его люди считали своего капитана безумцем, и, возможно, он и был таковым, поскольку находил короткое погружение в холодные воды Атлантического океана весьма бодрящим.
Погруженный в свои мысли, он быстро скинул с себя одежду. Понятно, что он ошибся, пригласив Аманду поужинать с ним вчера вечером. Каждый ее невинный взгляд, каждая улыбка и слово соблазняли его. Клифф никогда еще не встречал таких женщин, как она. Возможно, его так неодолимо очаровывало это сочетание невинности и храбрости, наивности и дерзости, невежества и мудрости.
Аманда являла собой великолепное, сногсшибательное соединение красоты и противоречий. Нельзя было исключать и того, что реакция Клиффа объяснялась тем состраданием, которое она пробудила в нем. Ему хотелось и защищать дочь пирата, и заниматься с ней любовью. Прошлой ночью он всерьез испугался, что отбросит все приличия и окажется с ней в одной постели — ведь она сама явно этого хотела. Разумеется, Клифф не слышал плач дочери, это был лишь предлог, чтобы оставить Аманду и вернуть себе самообладание — а заодно и здравый смысл.
Но никакого самообладания больше не было, и ничто отныне не имело смысла. Всего за каких-то несколько дней она стала центром его жизни.
Конечно, дочери пирата требовалась защита. Это стало ясно еще в момент их первой встречи в Королевском доме, когда она ворвалась туда, размахивая заряженным пистолетом и настоятельно требуя аудиенции у губернатора. Клифф сразу же понял, что Дикарка была злейшим врагом самой себе — это стало очевидно, когда она надумала совратить Вудса.
Клифф не мог, просто не мог предоставить дочь пирата самой себе! Она была одна-одинешенька в целом свете, а сейчас так горевала, потеряв отца. У Аманды не было никого, к кому можно было обратиться за помощью, кроме него. А Клифф обладал достаточной силой, чтобы добавить заботы о ней к перечню своих обязательств и хлопот, что он с готовностью и сделал.
Вчера вечером Клифф пригласил Аманду поужинать не потому, что сильно жаждал ее компании — хотя и наслаждался от души ее обществом до тех пор, пока не дала о себе знать его собственная любвеобильная натура. Он позвал Аманду ужинать, потому что решил выяснить некоторые обстоятельства ее жизни. Манипулировать неискушенной Дикаркой оказалось чрезвычайно легко, и она невольно поведала обо всем, что ему стоило знать — по крайней мере в этот момент. Мать, на встречу с которой она направлялась, была благовоспитанной и, очевидно, знатной леди. Она могла оказаться даже аристократкой. Конечно, Клифф всей душой желал, чтобы Аманда обрела обеспеченную приличную семью, но он не мог не тревожиться.