ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  111  

Улыбнувшись своему отражению в зеркале и испытывая непонятную радость, даже удовлетворение, Эмилиан накинул на плечи рубашку и поморщился.

– Семья де Уоренн была очень гостеприимна. Это достойные люди, – продолжал Худ. – Все они навещали вас: и капитан с женой, и жена графа, и мистер Алексей, и мисс Диана, и леди Марджери. Вашей сестре даже выделили комнату, хотя не думаю, что она ею воспользовалась.

– Джаэль, должно быть, места себе не находит от беспокойства. Не могли бы вы послать за ней?

– Конечно, сэр.

Тут раздался стук в дверь, и Худ пошел открывать.

Эмилиан тем временем застегнул пуговицы рубашки. Увидев хозяина дома, он напрягся всем телом.

Клифф де Уоренн вежливо кивнул ему.

– Рад видеть вас в добром здравии, – сдержанно сказал он.

Эмилиан повернулся к нему.

– Позвольте поблагодарить вас за ваше гостеприимство и великодушие, – искренне произнес он. Держался он, однако, настороженно, так как опасался, что капитан попытается разузнать о его отношениях с Ариэллой.

– Не за что. Ваше избиение было жалкой пародией на справедливость. – Посмотрев на Худа, Клифф произнес: – Мне хотелось бы переговорить с виконтом наедине.

Дворецкий немедленно вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.

Де Уоренн устремил пристальный взгляд на Эмилиана.

– Хотя мы проводим в Роуз-Хилл всего лишь месяц или два в году, я считаю своим моральным долгом руководить делами местного сообщества и своим поведением подавать пример другим людям. Толлман сейчас в тюрьме Манчестера, но его семья наняла адвокатов, и полагаю, скоро его отпустят под залог. Мнения по поводу того, какую меру наказания стоит к нему применить, разделились, потому что вы приняли порку добровольно.

Эмилиан рассмеялся:

– Ну разумеется, мнения разделились. До Толлмана и его освобождения мне нет никакого дела.

Клифф покачал головой:

– Узнаю этот взгляд. Очень советую вам не пытаться вершить правосудие самостоятельно. Жажда мести не доведет до добра, а у вас есть обязанности в имении и графстве.

– В последнее время я уверился, что обязанности у меня лишь перед своими цыганскими братьями и сестрами, – ответил Эмилиан. – А что с Джорди?

– Я договорился, что его отпустят, Сен-Ксавье, потому что он очень молод, но лишь при условии, что он уйдет с табором и никогда больше не вернется в Дербишир.

– Разумеется, не вернется, – сказал Эмилиан, чувствуя, как его переполняет ненависть. Паренька приговорили к пожизненным гонениям.

– Сообщите ему, что, когда в следующий раз он захочет увести коня, пусть выбирает того, у которого нет опознаваемого клейма, – спокойно произнес де Уоренн.

Эмилиан пропустил это замечание мимо ушей. По крайней мере, Джорди может вернуться в табор. Но Толлмана он в покое не оставит, особенно если его отпустят под залог.

– Я хочу поговорить с вами о моей дочери.

Эмилиан напряженно встретил пронзительный голубоглазый взгляд Клиффа.

– Я в неоплатном долгу перед вашей дочерью, – без выражения произнес Сен-Ксавье.

– Именно так. Она спасла вам жизнь, – продолжая пристально взирать на собеседника, произнес отец Ариэллы.

– Я это понимаю.

– На балу у Симмонсов я спросил, каковы ваши намерения касательно ее, и вы ответили, что не имеете их вовсе.

Эмилиан ничего не ответил.

– Совершенно очевидно, что моя дочь увлечена вами. Но взаимны ли ее чувства? – спросил де Уоренн.

Эмилиан отвернулся. Подобный вопрос удивил его. Конечно же капитан не хочет, чтобы он выступил в роли кавалера Ариэллы?

– Ваша дочь – удивительная леди. Никогда не встречал женщин, подобных ей.

– Ответьте на мой вопрос.

Она его ангел милосердия.

Он тяжело задышал.

– Я ухожу из этих мест, де Уоренн. Отправляюсь с табором на север.

Клифф поразился этой новости.

– Ариэлла знает об этом?

– Да, знает.

– Вы говорите так, будто не собираетесь возвращаться.

– Это одному Богу известно. Я могу отсутствовать долгие месяцы или даже годы.

– А как же ваше имение?

– Я нанял управляющего.

– Ничего не понимаю. Долгие годы вы жили здесь и носили титул. Что же изменилось теперь?

– Это мое личное дело, де Уоренн, – отрезал Эмилиан, не намереваясь пускаться в объяснения.

– В самом деле? А мне кажется, вы вводите в заблуждение мою дочь. В таком случае ваши дела станут и моими тоже, – заявил капитан, гневно сверкая глазами.

  111