ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  29  

Когда расстояние между ними сократилось, он узнал Грейс и окликнул ее. Девушка даже не оглянулась.

— Грейс! — снова позвал он, на этот раз громче, поравнявшись с нею. — Мисс Данверс!

Никакого ответа.

Тогда Джек остановился у обочины, быстро связал поводья и, догнав ее, схватил за руку.

Грейс явно испугалась. Она в тревоге подняла голову, чтобы посмотреть, кто пристает к ней.

— Джек, — с облегчением сказала она, увидев знакомое лицо.

— Вы слышали меня? Я звал вас несколько раз.

Та покачала головой:

— Нет, я... Простите.

— Не важно. Когда вы приехали?

— Я вернулась сегодня.

Джек нахмурился. Судя по ее отсутствующему выражению, с ней что-то неладно.

— Что-нибудь случилось? Вы чем-то расстроены.

— Ничего. Пустяки.

— Нет, я вижу. Что произошло?

Она покачала головой.

Джек положил ее руку себе на локоть. Вместо этого ему хотелось обнять ее, утешить, но подобная интимность у всех на виду была невозможной.

— Полагаю, ваша тетя сейчас в одном из магазинов? Позвольте мне найти ее.

— Ее здесь нет. Она еще в Бристоле.

— Как, вы здесь совсем одна? С вами нет даже горничной? — Судя по ее реакции, Джек угадал. — Значит, что-то случилось. И не трудитесь отрицать это, я вам не поверю.

Грейс молча дрожала, и он принял решение.

— Идемте, я отвезу вас домой.

Всю дорогу она не произнесла ни слова, просто сложила руки на коленях и опустила голову. Лишь когда экипаж остановился, девушка удивленно произнесла:

— Это не тетин дом.

— Вы правы. Я решил, что нам будет спокойнее поговорить здесь, в моем доме.

А еще Джек подумал, что это даст ему некоторое преимущество. На его территории у нее будет меньше возможности игнорировать его вопросы или просто указать ему на дверь.

Он выжидающе смотрел на нее, опасаясь, что Грейс потребует отвезти ее домой, но она только слегка пожала плечами, соглашаясь. Он помог ей выйти из экипажа и проводил в дом.

Там их встретил дворецкий, а также один из нескольких слуг, которых Джек привез с собой из Лондона. Он безоговорочно доверял им, зная, что никто даже не упомянет о присутствии здесь Грейс.

Когда он провел ее через холл белого мрамора к лестнице, девушка вдруг остановилась у первой ступеньки.

— Наверху гостиная, — объяснил Джек. — Там намного удобнее, чем на первом этаже, но, если хотите, можно поговорить и здесь.

Грейс колебалась всего пару секунд.

— Нет, лучше наверху.

Джек инстинктивно чувствовал ее колебание, пока она следовала за ним по лестнице, но его переполняла радость от сознания, что Грейс находится в его доме.

Когда девушка устроилась в гостиной на длинном мягком диване, Джек быстро подошел к буфету и вернулся к ней.

— Вот, — сказал он, протягивая бокал с небольшим количеством золотистой жидкости. — Выпейте, это необходимо.

Грейс вопросительно посмотрела на него:

— Что это?

— Бренди. — Джек сел рядом и заставил ее взять бокал. — Не сомневайтесь.

— Нет, я не могу.

Она покачала головой, пытаясь отказаться.

— Придется. Вы испытали какое-то потрясение, это вам поможет. Никаких споров. Прошу вас.

— Но, Джек...

— Не спорьте со мной. — Он заставил Грейс поднести бокал к губам.

Она сделала пробный глоток и поперхнулась.

— Еще, — приказал он, когда приступ кашля закончился.

— Нет. Этого более чем достаточно.

— Следующий глоток пройдет легче. Уж я-то знаю!

Бросив на него скептический взгляд, Грейс подчинилась, и на этот раз все прошло хорошо.

— Еще один.

— Вы хотите меня напоить.

— Конечно, — бесстыдно улыбнулся Джек.

Засмеявшись, Грейс подчинилась.

Когда ее напряжение заметно спало, он тоже пригубил свой бокал.

— А теперь объясните мне, что вас так расстроило.

— Ничего. — Девушка отвела взгляд.

— Ладно, давайте попробуем снова. Где вы были перед тем, как мы встретились на улице?

— Я заходила к Терренсу.

Он нахмурился, пытаясь вспомнить, кто это.

— А, вы имеете в виду мистера Кука? Вашего издателя?

Она кивнула.

— Мы должны были кое о чем поговорить.

— О чем же, если не секрет?

— Личные дела. Подробности не имеют значения.

— Может, речь шла обо мне? — неожиданно спросил Джек.

— Нет. По крайней мере, не сегодня.

— Значит, раньше вы поднимали эту тему. И что же говорил ваш приятель? Полагаю, что-то весьма нелестное?

  29