Глава 10
Пора об этом заговорить — пора. Нельзя притворяться, что ничего не происходит — или что происходящее не вызывает у нее сотни вопросов.
Эти мысли разбудили Киру, и, повернув голову, она посмотрела на мужчину, спящего рядом. Кровать была огромной — и все же он занял большую ее часть. Утренний свет лился в открытые окна — и всюду, куда ни кинь взгляд, простиралась зелень, а над ней — бесконечная небесная лазурь. Прекрасное утро, пришедшее на смену не менее прекрасной ночи.
Обхватив себя руками, Кира удовлетворенно потянулась. Кто бы мог подумать, что к Маттео она будет испытывать такие чувства? Но время идет, и нужно взглянуть правде в глаза. Какой бы чудесной ни была ночь, нельзя притворяться, что между ними все идеально. Маттео упомянул, что хотел бы, чтобы они стали парой — но отношения двоих включают в себя куда больше, нежели изумительный секс. Можно ли не замечать самой главной проблемы, о которой ни один из них пока что не упомянул?
Кира посмотрела в потолок. Неужели она, как и Маттео, просто боится об этом думать? Маттео ведет себя так, как будто у него нет сына — как будто Сантино и не существует. Она точно знала, что он ни разу не взял ребенка на руки — даже не пытался. И каким бы завидным женихом ни был Маттео, она не станет подвергать Сантино пыткам чужой небрежности и невнимания. А в том, что мальчик почувствует себя нежеланным, Кира знала — и тут не помогли бы никакие ее попытки возместить любовь отца. Она выросла в доме, где ее считали обузой, и подобного она не пожелает своему ребенку. А значит, у нее два варианта. Можно игнорировать происходящее или заговорить о нем, когда Маттео проснется. Она не станет его обвинять или осуждать, лишь попытается понять — внутренний инстинкт подсказывал ей, что это чрезвычайно важно.
Тихонько выскользнув из постели, Кира отправилась в ванную, а когда, умывшись, вернулась, Маттео уже не спал.
— Доброе утро, — тихо произнесла она.
— Сейчас я должен спросить, хорошо ли ты спала, а ты по сценарию ответить — не особенно, — пробормотал он.
Зардевшись от смущения, Кира быстро скользнула под одеяло, чтобы не привлекать его внимания обнаженным телом. Яркий утренний свет заставил ее почувствовать себя неловко. К тому же предстоящий разговор не из тех, которые ведут без одежды. Маттео не понравится ее вопрос, как бы осторожно она его ни задавала.
Маттео обнял ее и хотел поцеловать — однако Кира быстро отстранилась. Чем скорее начать неприятную беседу, тем скорее она закончится.
— Маттео, — произнесла Кира, водя пальцем по его подбородку.
Он нахмурился:
— И почему всякий раз, когда ты произносишь мое имя, мое сердце переворачивается?
Кира напряглась.
— Ты же помнишь, нам нужно скоро ехать обратно в Умбрию.
— Полагаешь, я забыл? Потому предлагаю не тратить попусту время.
Он принялся поглаживать ее грудь, но Кира отстранилась.
— Нам нужно поговорить, — сказала она решительно.
— Ну вот, предчувствия меня не обманули, — протянул он, откидываясь на подушки. — И почему женщины всегда предпочитают разговоры занятиям любовью?
— Обычно они делают это тогда, когда есть что обсудить. — Она набрала побольше воздуха. — Я хочу рассказать тебе о своем детстве.
Выражение его лица было достаточно красноречивым, чтобы понять: что угодно он ожидал услышать, только не это.
— Я же видел твою тетку, — произнес он. — Суровая дама, маленькая квартирка, ревнивая кузина. Я все понял. Тебе пришлось туговато.
Кира покачала головой, понимая, что придется быть предельно откровенной — иначе как может она ожидать в ответ искренности? Никогда прежде не беседовала она ни с кем о своем нелегком детстве — даже с собственной теткой. Особенно с ней.
— Я рассказывала тебе, что моя мать не была замужем, а отца я вообще не знала. Но ты не знаешь, что моя мама вообще не догадывалась, от кого родила ребенка.
Маттео нахмурился:
— О чем это ты?
Кира покраснела до корней волос — ей вспомнилось, как мама, сгорая от стыда, рассказала ей правду, не в силах больше уклоняться от вопросов дочери об отце. Наверное, узнай она, что ее секрет услышал мужчина, да еще такой, как Маттео — хладнокровный и порой безжалостный, — огорчению ее не было бы предела.
— Моя мама училась на медсестру, — медленно начала она. — Приехав в Лондон, она поняла, что город сильно отличается от фермы, на которой прошло ее детство. Она была очень робкой и наивной, но ее отличала неповторимая внешность.