ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>




  164  

– Как они называются? – спросила Лара у Рендора. – Очень красивые. Посмотрите, как они парят!

– Это морские птицы, – объяснил он.

Через некоторое время они остановились, чтобы поесть и накормить животных. Воду из фляжек они налили в большие ракушки, чтобы напоить коней.

– Почему мы не может пить прямо из моря? – поинтересовалась Лара.

– Попробуй эту воду, – предложил Рендор, и она зачерпнула немного из набежавшей волны.

– Она соленая! – воскликнула Лара.

– Именно, – кивнул Рендор. – Из моря добывают соль. Короли Прибрежной провинции снабжают ею весь Хетар. Они отстаивают морскую воду в больших баках, пока она не испарится. Тогда остается соль.

Они поспешили отправиться в дорогу, поскольку зимний день короток. Солнце уже начинало уходить за горизонт, когда Рендор вскинул руку.

– Смотрите! Мы почти добрались до дворца короля Архерона, друзья.

– Он так близко к твоим владениям? – удивился Вартан.

– Мы пересекли границу два часа назад.

– Но там не было постов, – сказала Лара.

– Они нам не нужны, – ответил Рендор. – Мы и так знаем, где проходит граница между нашими территориями. Короли Прибрежной провинции тоже ее не нарушают. Между нами действуют те же правила, что и в Дальноземье, – объяснил он. – Во всем Хетаре существуют посты и пограничники, но здесь они не нужны.

Вдалеке послышалась музыка, и они увидели небольшую процессию, движущуюся им навстречу. Несколько молодых юношей и девушек в красивых одеждах, украшенных цветами, пританцовывали, играя кто на лире, кто на флейте или барабане. Они вышли встретить гостей и проводить во дворец короля. Сопровождаемые музыкантами, они подошли к мраморной террасе, где их ждал Архерон. Гости спешились, и слуги увели коней. Вартану, Рендору и Ларе предстояло познакомиться с великим королем Архероном и его сыном Аркасом.

Архерон вышел вперед и взял руку Вартана в свою.

– Спасибо, что приехали. – На миг их взгляды встретились.

– Я не мог отказаться от столь милостивого приглашения, – ответил Вартан. – Я несу ответственность за кланы в Дальноземье.

– Тогда ты согласишься восстановить старое соглашение? – спросил Архерон.

– Если Хетар примет старые границы, – ответил Вартан с легкой улыбкой.

– Несомненно! Мне необходимо срочно уведомить Высший совет. – Он указал на молодого человека. – Хочу представить вам моего сына, Аркаса. Он будет старшим в нашем роду, а если проживет так же долго, как я, то станет главой всех королей Прибрежной провинции.

– Милорд. – Молодой человек поклонился Вартану и перевел взгляд на Лару.

– Поражен красотой моей жены? – тихо спросил Вартан.

– Никогда не видел женщины прекраснее.

– Милорд, ты меня смущаешь своими словами, – произнесла Лара и резко повернулась к Архерону: – Ты сторонник мира, король Архерон, я этому рада. Однажды Хетар поймет, как верно ты поступил, и будет благодарен.

Мужчина взял ее маленькую ладонь в свои руки.

– Проходи, Лара, жена Вартана, покажу тебе дворец. Мы приготовили банкет в вашу честь.

Они прошли в глубь белого мраморного здания с покрытыми золотом башнями, искрящимися в лучах заходящего солнца.

– Твой дворец прекраснее замка принцев-теней, – сказала Лара. – Когда я первый раз увидела дом Гая Просперо, мне казалось, что нет ничего великолепнее. Но потом я попала в пустыню. Но это! – Она повернулась и оглядела пляж и огромное море. – Роскошно!

Помещения дворца были просторными и светлыми. Король привел ее в залу, где собрались все придворные. Все взгляды были прикованы к Ларе, чем-то похожей внешне на прибрежных жителей, но в то же время очень отличной от них. Вартан остановился на мгновение, сраженный увиденной роскошью, но Лара взяла его за руку и подвела к королю.

– Правда, великолепно? – прошептала она.

– Я и не представлял, что люди могут так жить, – признался тот.

– Это моя жена, Алина.

Вперед вышла женщина с седыми, как у Архерона волосами и глазами цвета лаванды.

– Леди, – поклонился Вартан. – Должен признать, я поражен роскошью дворца. В Дальноземье все проще.

Леди Алина мягко улыбнулась:

– Порой я и сама поражаюсь этой роскоши, лорд Вартан. – Ее глаза сверкнули. – Я рождена не в аристократической семье. Мой отец был рыбаком. В нашей большой семье есть и богатые, и бедные. Но на церемонии выбора невесты глаз Архерона пал на меня. Я замужем уже более тридцати лет, но не устаю поражаться такому богатству. Прошу, садитесь за стол, – пригласила она гостей.

  164