ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  51  

Нет, конечно, время от времени он взрывался звоном. Звонила Джессика, которой лечащий врач уже разрешил садиться в кровати и даже спускать с нее ноги. Звонил мистер Кисси с сообщением, что рекламный ролик наконец-то приведен в полный порядок и со дня на день выйдет в эфир. На телестудии только ждали команды от компании «Икс-пенни», у которой возникли какие-то задержки с завозом товаров в новый супермаркет, и открытие его все откладывалось. А по их мнению, ролик следовало запускать буквально накануне открытия. Звонила миссис Лоран и интересовалась результатами расследования Вики. Во время разговора миссис Лоран пожаловалась, что не находит себе места от нетерпения поскорее узнать, чем же закончится поединок Вики и ее мучителя. После этого к Вики пришла мысль, что миссис Лоран, как бы она и ни стремилась к обратному, стареет, раз ее стали интересовать чужие проблемы. Звонил Патрик с каким-то глупым вопросом. Но из-за того, что они поругались буквально через пять минут после начала разговора, Вики не могла впоследствии вспомнить, что же он от нее хотел.

Из всех звонков наибольшее удовольствие доставил Вики звонок Мэтью Фроста. В Ламар он вернулся вечером следующего дня после несостоявшейся презентации и сразу же позвонил Вики. Так что ей первой пришлось рассказывать ему о случившемся. По его голосу Вики поняла, что он сильно расстроился, только она не поняла из-за чего: то ли из-за того, что всем пришлось пережить такой стресс, то ли что это приключение произошло в его отсутствие. Вики некогда было разбираться в этом вопросе, потому что Мэтью предложил ей встретиться, чтобы лучше узнать все обстоятельства дела. Как ни была Вики счастлива его приглашением, но выходить из дома отказалась. Нет, она, конечно, не сказала ему, что не может пойти к нему на свидание из-за того, что ожидает звонка телефонного психа, она просто сослалась на нездоровье. Мэтью ей поверил и пообещал завтра утром навестить больную Вики. Вики бы с удовольствием приняла его и сегодня, но настаивать не стала.

Зато после этого звонка Вики вывела мать из себя. Сначала она попросила приготовить завтра к приходу гостя вишневый пирог. Через пять минут ей пришло в голову, что пирог слишком сладкий, а банановое суфле будет в самый раз. Но туг ей подумалось, что оно не слишком сытное, и для приема Мэтью в их доме лучше подойдут кексы с изюмом. В конце концов миссис Хикборн надоели переменчивые фантазии дочери.

— Все, дорогая, — остановила она явившуюся с новой идеей Вики. — Прошу не командовать, что мне завтра готовить. Уж как-нибудь сама разберусь. Надеюсь, что твой кавалер останется доволен.

— Мама! — выдохнула с возмущением Вики. — Он не мой кавалер, он просто… просто коллега.

— Ладно, Вики, не кипятись, — успокаивающе сказала миссис Хикборн. — И не волнуйся. Встретим мы твоего гостя по высшему разряду.


Мать выполнила свое обещание. Утром Вики разбудил добравшийся до ее комнаты аромат свежеиспеченных пирожков с черносливом. Пирожки у матери всегда получались отменные, с этим Вики не спорила. Их любили все знакомые и друзья Вики, и она не сомневалась, что и Мэтью к кулинарным талантам ее матери не останется равнодушным.

Вспомнив о Мэтью, Вики быстро вскочила с кровати, не забыв проверить пропущенные звонки на телефоне (а вдруг проспала?), и умчалась в ванную.

На приведение себя в подобающий вид для встречи Мэтью Вики потратила почти два часа. Вики несколько раз накладывала макияж и безжалостно смывала его — он казался ей то слишком незаметным, то слишком вульгарным. Вся одежда из шкафа была перенесена на кровать и переложена с одного места на другое раза три.

После долгих мучений она наконец остановилась на сарафане светло-бирюзового цвета. Миленько и со вкусом. Вики знала, что он ей идет, делает привлекательной. И к тому же не выглядит слишком неуместным дома. Выбранный сарафан определил и макияж — чуть-чуть подчеркнуть глаза, несколько прикосновений пуховкой к щекам и минимум губной помады.

Когда Вики вышла из своей комнаты, мать ахнула:

— Какая же ты у меня красавица! — А потом, горько вздохнув, добавила: — И совсем уже взрослая.

Вики подбежала к ней и чмокнула в щеку.

— Для тебя я всегда буду маленькой девочкой, ведь правда? — спросила она, схватив с блюда горячий пирожок.

— Будешь, будешь, — подтвердила мать. — Но грустно сознавать, что твою маленькую девочку уже больше волнует встреча с молодым человеком, чем мать.

  51