ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  26  

Салли тихонько охнула.

— Ты полагаешь, она и в самом деле может насолить тебе?

— О нет! Вряд ли. Просто Надин терпеть меня не может. Она, должно быть, по уши влюблена в Питера. Как бы мне хотелось, чтобы Питер рассказал о ней.

— А она сама когда-нибудь говорила тебе о Питере?

— Нет, она вообще старается не разговаривать со мной. Она проходит мимо с таким видом, будто от меня исходит дурной запах. Девушки говорят, она часто так себя ведет, если ей кто-нибудь не нравится. Прямо как в школе: получив взбучку от директрисы, становишься героиней в классе.

Сестры рассмеялись, и в этот момент подошел автобус. Они сели впереди, продолжая разговаривать.

— Не могу избавиться от ощущения, — сказала Мэриголд, — что в Питере есть что-то таинственное. И в Надин Слоу — тоже. Я спрашивала у нескольких девушек, — никто ничего не знает о ней. Ей вряд ли больше тридцати, но она занимает очень важную должность. Майкл Соррель занимается только разработкой новых моделей одежды. Он не имеет понятия о бизнесе и, судя по отчетам, ничего не понимает в финансах.

— А может, тебе только кажется, что Надин Слоу тебя терпеть не может, — предположила Салли.

— Ничего мне не кажется. Она жаждет избавиться от меня и сделает это при первой возможности. Как бы там ни было, теперь у меня появился союзник, сам великий Майкл Соррель. Если что-нибудь случится, я пойду прямо к нему.

Салли улыбнулась, услышав дерзкие нотки в голосе Мэриголд, но в душе у нее появилась тревога. С Мэриголд всегда что-то случалось, обрушивалось внезапно. И многое, несомненно, происходило из-за ревности.

Мэриголд была красавицей, всегда привлекавшей внимание мужчин, но женщины нередко становились ее врагами, и поэтому история с Надин Слоу так обеспокоила Салли. Чтобы сменить тему, она спросила:

— А когда Дэвид обещал зайти снова?

— Сегодня вечером, — ответила Мэриголд. — Вообще-то я обещала поужинать с ним, но Питер пригласил меня в какой-то новый ресторан, так что придется Дэвиду обойтись без меня. Ты или Энн можете поужинать с ним вместо меня.

— Дэвид будет расстроен, — возразила Салли. — О, Мэриголд, ну не могла бы ты быть помягче с ним?

— Да в чем дело? — с некоторым раздражением спросила Мэриголд. — Я приехала в Лондон не за тем, чтобы встречаться с парнем из своей родной деревни. Я хочу познакомиться с настоящими людьми, богачами, которые обитают в Мейфэре[6], а не с нищими докторишками и художниками!

— А я думаю, люди везде одинаковы, не важно, где они живут, — сказала Салли.

— Откуда ты знаешь? Ты же никогда не была знакома ни с кем из богатых людей. — Мэриголд сделала паузу. — Или уже познакомилась? Ты уже виделась с великим мистером Данстеном?

— Сегодня утром, — сказала Салли и передала сестре, какой разговор состоялся у нее с мистером Данстеном.

— Похоже, он потрясающий человек! — с энтузиазмом воскликнула Мэриголд. — О, Салли, нельзя ли и мне как-нибудь прийти с тобой в этот дом? Он влюбится в меня, и это решит все наши проблемы. А я очень быстро избавлюсь от всех этих противных слуг.

— Он не похож на человека, который влюбится в тебя, — попыталась остудить пыл сестры Салли. — Вот если бы ты была золотым прииском или ценной бумагой, тогда другое дело. Он обожает деньги.

— Откуда ты знаешь? Все мужчины одинаковы, когда речь заходит о женщинах. Это такая возможность познакомиться с богатым человеком! Как раз то, что я хочу. Ну, будь другом, Салли!

— Да я сама видела его сегодня первый раз в жизни, и наши отношения нельзя назвать добросердечными.

— Все равно я с ним как-нибудь познакомлюсь, — не унималась Мэриголд. — Вот увидишь!

— Ты разочаруешься, — попыталась предостеречь сестру Салли, но Мэриголд не слушала.

— О, деньги! — вздохнула она. — Ты бы только видела наряды и меха от Майкла Сорреля! Сегодня как раз получили зимнюю коллекцию. Лисьи и собольи шубы — просто чудо! Как бы я хотела, чтобы и ты увидела все это своими глазами! У меня просто слюнки потекли при виде такой роскоши. Я должна стать богатой, должна носить красивые вещи, причем до того, как превращусь в старуху!

Салли молчала. Она думала о том, что, если бы у нее было достаточно денег, она бы хотела только одного: вернуться в Корнуолл.

В автобусе было душно, по улицам спешили люди, возвращавшиеся домой после трудового дня, уставшие и измученные. Салли чувствовала, что задыхается. Она мечтала снова ощутить дуновение чистого ветерка, вдохнуть соленый морской воздух, ощутить тепло нагретой солнцем земли. Она хотела свободы и одиночества.


  26