ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  164  

Она хотела снять кольцо с пальца.

– Не надо! – предупредил он, подавляя смех и соединив руки за ее спиной. – Я… – Ян лихорадочно думал, как бы пресечь ее возражения. – Я не могу вернуть его, – сказал он. – Это часть гарнитура.

– Ты хочешь сказать, что есть еще!

– Боюсь, что да, хотя я хотел сделать тебе сюрприз вечером. Там есть ожерелье, браслет и серьги.

– О, понимаю, – сказала она, с явным усилием стараясь не смотреть на кольцо. – Ну, я думаю, если ты купил несколько предметов вместе, одно кольцо, вероятно, стоило меньше, чем отдельно… Не говори мне, – сурово добавила Элизабет, когда его плечи затряслись от подавляемого веселья, – что ты заплатил полную цену за все предметы!

Смеясь, Ян прижался лбом к ее лбу и кивнул.

– Как удачно, – сказала она, прикрывая пальцами великолепный камень, – что я согласилась выйти за тебя замуж.

– Если бы ты не согласилась, – засмеялся он, – Бог знает, чего бы я накупил.

– Или сколько б ты заплатил, – усмехнулась Элизабет, прижимаясь к нему – впервые по собственной воле. – Ты в самом деле так делаешь? – спросила она через минуту. – Делаю что? – удивился он, смеясь до слез, застилающих ему глаза.

– Тратишь беспечно деньги, когда расстраиваешься из-за чего-нибудь?

– Да, – солгал Ян, задыхаясь от смеха.

– Тебе придется остановиться.

– Я попробую.

– Я могла бы тебе помочь.

– Помоги, пожалуйста.

– Ты можешь полностью довериться мне.

– Я с нетерпением жду этого.

Впервые Ян целовал женщину и смеялся одновременно.


День прошел, часы казались минутами, и Яну хотелось, чтобы время остановилось. Когда этого уже нельзя было избежать, он проводил ее до кареты.

– Увидимся завтра на балу в Лондоне и не беспокойся. Все будет прекрасно.

– Я знаю это, – ответила она с глубокой убежденностью.

Глава 27

Еще пять дней назад, приехав на бал к Уиллингтонам, Элизабет испытывала страх и стыд. Сегодня, когда дворецкий выкрикнул ее имя, она не почувствовала ни страха, ни даже беспокойства, а грациозно прошла по галерее и вместе с вдовствующей герцогиней начала медленно спускаться по лестнице в бальный зал. За ними шли Джордан и Александра. Элизабет заметила, как оборачивались к ней лица, но только сегодня ее совсем не волновало, что выражали все эти шестьсот лиц. В необыкновенно роскошном платье из расшитого золотом изумрудного шелка, с подаренным Яном ожерельем из изумрудов и бриллиантов на шее и со сложной прической из локонов, венчающей ее голову, она чувствовала себя беспечно и спокойно.

Не дойдя до конца лестницы, Элизабет скользнула взглядом по толпе, ища единственное важное для нее лицо. Ян был на том же самом месте, где и два года назад, когда она вошла в зал в доме Харисы, – стоял недалеко от подножия лестницы, слушая, что говорили ему окружающие люди.

Он поднял глаза в ту же минуту, как она увидела его, словно тоже следил за ней. Смелый восхищенный взгляд окинул Элизабет с ног до головы и остановился на ее лице – и тогда так же, как они оба помнили, Ян поднял бокал и сделал тот же незаметный жест, как будто поднимал тост в ее честь.

Все это было сладостно и мучительно знакомо; они разыграли эту сцену два года назад, только тогда она плохо кончилась. Сегодня Элизабет намеревалась закончить ее, как надо, и у нее не было других причин, кроме этой, для появления на балу. Слова, которые Ян сказал ей вчера, хрипловатый звук его голоса, то, как он обнимал ее, – все это сладкой музыкой звучало в ее сердце.

Ян был дерзок, смел и страстен, он всегда был таким, и Элизабет страшно надоело быть пугливой, праведной и рассудительной.

Ян тоже вспоминал о том, как прошлый раз он увидел ее спускающейся в зал, и сейчас, увидев ее, почувствовал, что и способность здраво мыслить покинула его. Эта Элизабет Камерон, спускающаяся с лестницы и проходящая в нескольких ярдах от него, была не та прелестная девушка в голубом, что два года назад.

Как захватывающее дух видение в изумрудном шелке, она была слишком совершенна, чтобы быть из плоти и крови, слишком величественна и полна достоинства, чтобы позволить ему коснуться ее. Ян глубоко вдохнул, поняв, что глядел на нее не дыша. Как и четверо мужчин, стоявших рядом с ним.

– Господи Боже, – выдохнул граф Диллард, откровенно поворачиваясь, чтобы рассмотреть ее, – не может быть, что она настоящая.

– То же самое подумал и я, когда увидел ее в первый раз, – подтвердил Родди Карстерс, подходя к ним сзади.

  164