ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  14  

Глаза девушки вспыхнули от гнева. У Кортни перехватило дыхание.

— Извините, — наконец тихо проговорила Матти.

— Громче!

— Извините! — сердито крикнула она. Посмеиваясь, Джим Уорд выпустил ее. Его близко посаженные глаза уставились теперь на Кортни.

— Послушай, милашка, почему бы тебе не пойти со мной куда-нибудь, где мы могли бы познакомиться поближе? Я положил на тебя глаз, как только…

— Нет! — выпалила Кортни.

— Нет? — Его глаза сузились. — Ты мне отказываешь?

— Мне… мне надо в гостиницу, мистер Уорд. Пальцы Уорда поползли по ее руке и крепко сомкнулись чуть выше локтя.

— Похоже, ты плохо поняла меня, милашка. Я сказал, что нам надо поближе познакомиться, и значит, так оно и есть.

— Пожалуйста… не надо! — закричала Кортни, когда он поволок ее из магазина, не обращая внимания на ее крики.

— Отпусти ее, Уорд!

— Что?! — Джим, остановившись, обернулся: не ослышался ли он?

— Я не повторяю дважды. Джим, держа Кортни, оглядывался. Наконец он увидел говорившего.

— Выбирай одно из двух, Уорд, — небрежно заметил мужчина. — Ты уходишь или мы стреляемся. Решай быстрее — у меня мало времени!

Джим Уорд отпустил Кортни и потянулся за револьвером.

В следующую секунду он был мертв.

Глава 8


Кортни заставляла себя думать о приятных вещах. Она вспомнила, как впервые села на лошадь без дамского седла: как она испугалась и восхитилась, поняв, что ездить так намного легче. Как Матти учила ее плавать. Как она в первый раз сказала Саре, чтобы та заткнулась:

Кортни с удовольствием вспомнила выражение лица мачехи.

Нет, ничего не помогало! Все равно ей явственно представлялся мертвец. Кортни никогда еще не видела покойников. При ней в Рокли никого не убивали, а трупы Питера и Хайдена Сореля на ферме Брауэра в тот день, когда ее жизнь так страшно переменилась, Берни Бикслер предусмотрительно прикрыл.

В магазине она безудержно рыдала, пока Матти наконец не успокоила ее и не отвела в гостиницу. Теперь она лежала на своей кровати с холодным компрессом на лбу.

— Вот, выпей, пожалуйста.

— Ох, Матти, перестань меня обхаживать!

— Кто-то должен же тебя обхаживать, особенно после того, как Сара тебя разругала, — возразила Матти, возмущенно сверкнув голубыми глазами. — Ну и наглая же баба! Как только язык у нее повернулся обвинить во всем тебя? Уж если кого и упрекать, так только меня.

Кортни приподняла компресс и посмотрела на подругу. Да, из-за своей задиристости Матти вечно нарывалась на неприятности.

— Не знаю, что на меня нашло, — мягко сказала Матти, — но я горжусь тобой. Кортни. Два года назад ты бы просто хлопнулась в обморок от страха. А сейчас ты здорово держалась с этим подонком!

— Я перепугалась до смерти, Матти, — перебила ее Кортни. — А разве ты совсем не испугалась?

— Конечно, испугалась, — призналась девушка, — но когда мне страшно, я лезу на рожон. С этим уж ничего не поделаешь. Ну пей же! Это бальзам моей мамы — от всех болезней. Выпьешь — и все как рукой снимет.

— Но я не больна, Матти.

— Пей!

Кортни выпила густой отвар трав, закрыла глаза и опять легла.

— Сара не права, верно?

— Еще бы! Она бесится, что упустила его. Вот если бы она узнала этого бандита, то могла бы прокрасться к нему в комнату, пристрелить его и получить триста долларов.

— Чтобы Сара кого-то пристрелила?

— А что такого? — усмехнулась Матти. — Вполне могу себе представить, как она крадется ночью по коридору с винтовкой Гарри…

— Ой, перестань, Матти! — Кортни давилась от смеха.

— Вот так-то лучше! Ты уже смеешься! Но если посмотреть на дело иначе, то тебе повезло, Кортни, — остаток дня ты можешь не работать.

— Зачем смотреть на это так? — печально заметила Кортни.

— Да ладно, не кори себя! Ты же не виновата, что мужики теряют головы, как только тебя увидят. И этот мерзавец получил по заслугам. Ты же отлично знаешь, что бы он с тобой сделал, доведись ему затащить тебя в укромный уголок.

Кортни вздрогнула. Да, она знала. Она видела это в его глазах. Никакие мольбы не спасли бы ее.

— Он в самом деле дурак, если думал, что никто его не остановит, — продолжала Матти. — Хотя, может, и не такой уж дурак. Если бы не этот незнакомец, никто не остановил бы его. К тому же он дал Уорду шанс. Тот мог просто уйти, так нет же — схватился за револьвер. Сам нарвался. — Помолчав, Матти сказала:

— Ты в долгу перед этим парнем, Кортни. Интересно, кто он такой?

  14