ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  55  

Добрая женщина обняла ее за талию.

— Ничего, девочка. Мы найдем тебе мужа где-нибудь в другом месте.

Вечером они тайком выбрались из дома. Габриела оставила Джорджине записку, объяснив, что отец попал в беду и она спешит ему на помощь. Возможно, леди Мэлори не поверит ей, когда услышит о скандале, но расспросить Габриелу ей уже не удастся.

Все прошло благополучно, если не считать опасного момента, когда мисс Карла засвистела, оказавшись на лестнице черного хода, очевидно, желая дать им знать, что не спит под наброшенным на клетку покрывалом. К счастью, никто не выглянул, чтобы проверить, в чем дело.

Они взяли с собой ровно столько вещей, сколько могло поместиться в саквояжах. В записке Джорджине Габриела просила связаться с ее поверенным и наказала отправить остальной багаж на Сент-Китс.

Охр с экипажем ждал чуть дальше по улице, чтобы доставить женщин на пристань. Он уже оплатил места в двух каютах на корабле под фальшивыми именами: одну для Габриелы с Марджери, другую — для трех «слуг», которые должны были их сопровождать. Это означало, что сегодня тремя сообщниками меньше будут карабкаться через поручень, чтобы спрятаться в трюме.

План был поистине дерзким. Не будь она так зла на Дрю, возможно, передумала бы и разочаровала своих друзей. Жаль только, что она терзается угрызениями совести из-за своего поспешного бегства. И это после всего, что Мэлори сделали для нее! Как же она им отплатила… Но Джеймс наверняка захотел бы помочь, если бы узнал обо всем, а она не может позволить ему рисковать собой. Он и без того много для нее сделал.

Оглянувшись на темный особняк, Габриела поняла, что ей будет не хватать Мэлори. Господи, как же она надеялась найти мужчину своей мечты в этом огромном городе! И как ни странно, она его нашла. Жаль только, что он оказался негодяем и превратил ее грезы в кошмар.

Глава 22

Габриела металась по крохотной каютке, нервная и взволнованная. Поверить невозможно, что она решила украсть корабль, не говоря уже о том, что этот корабль принадлежит Дрю Андерсону. Она, разумеется, вернет его, потому что просто берет взаймы…

По крайней мере именно в этом она пыталась убедить себя, чтобы немного облегчить бремя вины, неотступно ее изводившей. Но уговоры не слишком помогали.

Прошлой ночью она поднялась на борт, предварительно убедившись, что капитана на корабле нет. Она и не ожидала, что «Тритон» — такое прекрасное судно. Трехмачтовый бриг, куда больше двухмачтового торгового судна отца. Дрю и большая часть команды праздновали последнюю ночь перед отплытием, что облегчило задачу нанятым Охром людям. Они по одному пробрались на борт и попрятались в трюме.

Эту ночь она почти не спала и на рассвете наконец сдалась на милость неотступной тревоги. Малейший шум заставлял ее подскакивать. Она успела сгрызть все ногти едва не до корней.

Почти в полной тишине судно покинуло гавань и вошло в канал. Хотя еще ничего не произошло, девушку трясло от напряжения. Нечто подобное она испытывала три года назад, когда на корабль напали пираты. Тогда она ждала пушечных выстрелов как предвестия схватки. Этим утром никто не собирается пускать в ход пушки, но она предвкушала крики и даже пистолетные выстрелы, когда на судне сменится капитан.

Резкий стук в дверь едва не оглушил ее. Под недовольные крики мисс Карлы девушка, задыхаясь, встала и разбудила мирно спавшую на койке Марджери.

На пороге стоял Ричард.

— Корабль наш, — объявил он. — Можете выходить.

— Но я не слышала никаких выстрелов, — удивилась Марджери. — Или ухитрилась все проспать?

— Нет, выстрелов не было, — улыбнулась Габриела, — хотя я тоже их ждала. Интересно, Ричард, как это вы ухитрились обстряпать дельце миром?

Ричард, широко улыбаясь, вошел в каюту и закрыл за собой дверь.

— Мы просто молодцы! Собственно, говоря, нам не впервые проделывать нечто подобное. Однажды захватили корабль прямо в гавани, хотя в тот раз это было на пари. Просто дружеская шутка. Мы сразу же его отдали. Но при этом поняли, как легко захватить судно, если застать команду врасплох.

— Могли бы объяснить мне вчера, — буркнула она.

— Пойми же, успех вовсе не гарантирован. Но элемент сюрприза склонил весы в нашу сторону… капитан.

Девушка презрительно фыркнула. Хотя они договорились, что основные решения будет принимать Габриела, все же она назвалась капитаном, только чтобы взять на себя ответственность за похищение судна, если их поймают. Она, разумеется, не собирается управлять кораблем, хотя уже успела стать опытным моряком и много раз видела, что делает отец на капитанском мостике. Но для этой задачи лучше подходил Охр.

  55