ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  11  

Поначалу девушка испугалась, но заставила себя отбросить все страхи. У нее нет причин бояться воина. Он снизошел до беседы с ней, а это хороший признак.

— Белые меня называют Джессика Блэр. А шайены — Похожая На Женщину. Я часто прихожу сюда к моему другу Белому Грому и его семье. Но в этом году я приехала слишком рано, его нет здесь, и поэтому утром я поеду домой, на юг. Ты знаешь Белого Грома?

Произнеся речь, она помогала себе жестами, но он оставался безучастным. Тогда она замолчала, а сиу отвел от нее взгляд и посмотрел на лошадь.

Он подошел к Блэк Стару. Джесси бросила ему вслед:

— Его подарил мне Белый Гром. Наконец он что-то сказал, но она не поняла — что. Провел рукой по тугим бокам животного и засмеялся, когда Блэк Стар повернулся к нему и попытался укусить. , Джесси потеряла терпение:

— Черт побери! Отойди от моей лошади! Все равно тебе ее не иметь!

И хотя слова были непонятны, гнев в ее голосе сиу услышал. И он вернулся к ней. На этот раз подошел так близко, что ей пришлось поднять голову, чтобы встретиться с его взглядом.

Его лицо не было суровым. Индеец заговорил, пытаясь с помощью жестов назвать свое имя. Она улыбнулась:

— Я поняла — ты Маленький Ястреб.

Но он покачал головой. Не понял.

Джесси улыбнулась. Жестом пригласила сесть к огню и поужинать с ней. На этот раз он принял ее предложение. Джесси устроилась на прежнем месте, одеялом укутала ноги. У нее была всего одна тарелка. И, долив в нее похлебку, она протянула ее гостю. Когда он съел, оставив на тарелке ровно столько, сколько было до того, как она добавила, он вернул ее. Когда Джесси ела, он не спускал с нее глаз. Она чувствовала, что он следит за каждым ее движением. Она помыла посуду, спрятала в мешок.

Когда девушка вернулась к костру, то увидела, что он лежит, положив голову на руку, лицом к тому месту, где она только что сидела.

Джесси могла бы передвинуться, но слишком устала, чтобы делать лишнее движение. Она легла, и их глаза встретились. Казалось, прошла вечность, а они все так же молча смотрели друг на друга. Его взгляд стал смелее, и Джесси подумала; разве Блю не так же смотрел на нее? Без сомнения. Маленький Ястреб хочет ее. И все же она удивилась, когда он приподнялся “ похлопал рукой по траве рядом с собой, приглашая ее лечь рядом. Не сводя с него глаз, Джесси отрицательно покачала головой. Маленький Ястреб пожал плечами, потом опустился на землю и закрыл глаза.

Джесси все еще смотрела на него, испытывая странное возбуждение и волнение. Что это с ней? Наконец она решила, что все дело в его взгляде. Он смотрел на нее так, будто занимался с ней любовью…

Засыпая, Джесси видела перед собой глаза мужчины, но не глаза Маленького Ястреба, а другие — темные, черные. Глаза Чейза Саммерза.

Глава 5

— Ты, должно быть, видел его, Джеб, — говорила Джесси, расседлывая Блэк Стара. Она только что вернулась на ранчо и говорила без умолку.., десять минут подряд. — Он такой гордый, высокомерный, настоящий индеец. Ты понимаешь, что я имею в виду?

Джеб с удивлением поднял бровь.

— А ты не испугалась? Ведь он сиу.

— Ну, немного. Особенно когда он дал понять, что.., хочет меня.

— Хочет?.. — спросил Джеб. — Ну конечно, ты выглядишь ничуть не хуже тех, с кем он имел дело.

— Но я отказала, и он не приставал.

— Это точно?

— Ты мне не веришь? Он не мог напасть на меня после того, как разделил мой ужин. Ты же знаешь, какое у них чувство собственного достоинства. Или ты не веришь, что он хотел меня? Представь себе, Джеб Харт, мужчины находят меня привлекательной, несмотря на то, как я одеваюсь.

— Ну ладно, не сердись.

Но Джесси и не собиралась сердиться.

— Во всяком случае, — продолжала она, — он исчез еще до того, как я проснулась. Наутро я даже подумала, уж не приснилось ли мне все это.

— А ты уверена, что нет?

Она бросила на него уничтожающий взгляд.

— Уверена. Трава была примята там, где он сидел. И еще осталось вот это. — Она вынула из кармана сизое перышко.

— Ас чего ты взяла, что это он его оставил?

Джесси пожала плечами:

— А я не знаю. Но я его сохраню. Оно напомнит мне о красивом мужчине, который меня хотел. Джеб заворчал:

— Ты становишься нехорошей девочкой, Джесси Блэр. Все эти разговоры — кто кого хочет — не для тебя. Тебе ведь только восемнадцать.

— Уж конечно, ты думаешь обо мне как о мальчике, Джеб. И, всегда так думал. А многие девушки в моем возрасте уже замужем.

  11