— Спасибо, — сказал он, проводя рукой по волосам.
— За что?
— За то, что ты здесь. — Он состроил гримасу. — Я постараюсь больше не обедать с Люси Бересфорд.
— Она настояла, чтобы ты приехал на вечеринку к Анне, — напомнила Кейт, когда они вернулись в гостиную.
— За одно это я ей благодарен. Что ты хочешь выпить, Кейт?
— Мне пора домой.
— Давай сначала немного расслабимся. Сегодня вечером из-за Люси тебе было нелегко. Что на нее нашло?
— Она на меня обижается. До вечеринки Анны Бересфорды были единственными в городе, у кого ты был в гостях.
Джек застонал.
— Черт возьми, Кейт, она замужем за человеком, с которым у меня деловые отношения, и у нее двое детей-подростков. Кроме того, я совсем не нахожу ее привлекательной.
— Мне бы хотелось чаю.
— Сядь у огня, я все приготовлю.
— Нет, я пойду с тобой. Мне надо поболтать с Брэном.
Пес пришел в восторг, когда их увидел. Кейт погладила его и уселась на стол, болтая ногами. Брэн сел как можно ближе и с обожанием глядел снизу вверх.
— Мне нужно что-нибудь покрепче чаю, — сказал Джек. — В следующий раз вместо Бересфордов я приглашу другую пару.
— Значит, тебе понравились Анна и Бен?
— Да, очень. Анна знает о нашем прошлом?
— Боюсь, что так.
Джек коснулся рукой ее щеки.
— Мне показалось правильным, что ты сидишь за другим концом моего стола, Кейти, — тихо сказал он.
Кейт взглянула ему в глаза.
— Но, Джек... Но ты не можешь ждать, что я буду выступать в роли хозяйки дома каждый раз, когда ты принимаешь гостей.
— Боишься слухов?
— Меня больше волнует, что можешь подумать ты сам. Мне пора домой.
Джек взял ее за локоть.
— Останься.
— Нет.
— Я имел в виду, допей чай. Посиди у огня несколько минут.
— Джек, я хочу домой. — Он отпустил ее и вышел. Она пересекла комнату и взяла бумажное полотенце.
— Кейт! — неожиданно сказал Джек у нее за спиной.
Она уткнулась лицом в полотенце, но он взял ее за плечи и повернул к себе. Она прижалась лицом к его рубашке. Джек провел рукой по ее волосам и обнимал до тех пор, пока она не перестала плакать.
— Извини.
— Это ты меня извини. Я не могу выносить, когда ты плачешь. — Джек взял ее за руку. — Останься, пока не почувствуешь себя лучше, Кейт. Я приготовлю еще чаю, и Брэн побудет с нами у огня.
— Хорошо. Но сначала я умоюсь.
Спустя несколько минут, свернувшись в углу дивана, с Брэном у ног и свежезаваренным чаем на журнальном столике, Кейт почувствовала себя немного лучше. Джек сел рядом с ней, чтобы допить бренди.
— Я понимаю, почему ты плакала.
— Вот как?
— Я сам был готов заплакать. Нелегко осознавать, как многого мы себя лишили. У нас получилась бы прекрасная семья. Я хочу, чтобы ты вернулась, Кейт.
— Нет! — Кейт отвела взгляд и покачала головой. — Это невозможно.
— Но ты же вернулась, — быстро сказал он. — Хотя знала из статьи в журнале, что я до сих пор здесь живу.
— И до сих пор женат, как я думала. Для нас было бы губительным снова оказаться вместе.
— Почему?
— Во-первых, что важнее всего, я отвечаю за Джоанну. А во-вторых, Джек, я не та девушка, которая безнадежно в тебя влюбилась много лет назад. Теперь мы оба повзрослели, поэтому если ты хочешь со мной дружить — отлично. Но я не хочу, чтобы ты был моим любовником.
— Я не верю. Вчера вечером твое тело отвечало мне, как раньше.
— Это ничего не значит. Ты всегда вызывал во мне трепет. Где мои ботинки?
— На кухне. Я их принесу.
Кейт нагнулась и погладила пса, изо всех сил сдерживая подступающие слезы. Она устала, вот и все. Джек прав. За обеденным столом она ясно увидела, какой замечательный семьей они могли бы стать.
Джек вернулся и молча дождался, пока она переобулась. Потом помог ей надеть плащ и пошел открывать дверь. Раздался телефонный звонок.
— Нет, Бен, она только собиралась уехать. — Джек внимательно слушал, глядя на Кейт. — Лучше скажи ей это сам.
Кейт выхватила телефонную трубку.
— Бен! Что-то случилось с Анной?
— Нет. Она до смерти волнуется за тебя. Слава богу, ты еще не уехала. Дороги сильно затопило от Милл-Хауса до города. Мы добрались домой на «рейнджровере» Джорджа. На твоей машине там не проехать... Анна хочет поговорить с тобой.