ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  38  

     Изабелла бросила быстрый взгляд на ящик, который он успел закрыть, но взяла его подарок.

     — Джереми, может, не стоит? — запротестовала она.

     — Стоит. — Он налил себе бокал вина и пригубил его. — Мне очень нравится на тебя смотреть.

     — А мне нравится, когда ты смотришь на меня, — как-то робко призналась Изабелла и открыла коробку. С ее губ сорвался тихий возглас восхищения. Она подняла голову и взглянула на Джереми расширившимися глазами.

     — Джереми... — Она сглотнула.

     — Нравится? — Он поставил бокал. — Подними волосы. Я хочу надеть его на тебя сам.

     Защелкнув бриллиантовое ожерелье с сапфировым кулоном, он провел ладонью по ее шее, пальцами касаясь камней, и кивнул.

     — Неплохо, но недостаточно.

     — Что значит «недостаточно»? — недоверчиво переспросила Изабелла.

     Вместо ответа он взял ее за руку и потянул к накрытому столу.

     На ее стуле лежала еще одна коробочка.

     — И эту открыть? — опередила его Изабелла. Он кивнул.

     — Джереми, ты вконец избалуешь меня.

     Он пожал плечами. Баловать Изабеллу оказалось так же приятно, как заниматься с ней любовью.

     — Спасибо, Джереми, — нежно сказала она, надев на запястье браслет, выполненный в том же стиле, что и ожерелье. — Мне так неловко. Я бы хотела подарить тебе что-нибудь, но у меня ничего нет и...

     — Ты уже сделала свой подарок, Белла.

     — Ты говоришь про секс?

     — Нет. Я говорю о том, о чем Ральф Эмерсон[4] сказал: «Настоящий подарок — это когда дарят частичку себя». Ты подарила мне себя всю, и для меня это самый ценный подарок.

     — Джереми. — Она взглянула на него сияющими глазами, в которых блестели слезы. — Это самые прекрасные слова, которые я слышала.

     — Я сказал чистую правду. Ну, а теперь открой мой подарок. Предпоследний или последний — определишь только ты, — загадочно произнес он.

     При этих словах ее сердце забилось сильнее. В голову закралась невольная мысль, что он попросит... попросит стать его женой. Изабелла тряхнула головой, но надежда продолжала теплиться в душе. Она открыла подарок, и ее глазам предстали каплевидные серьги. Изабелла молча надела их, взглянула Джереми в глаза и мягко улыбнулась, держа в уме его последние слова, с минуты на минуту ожидая, что он преподнесет ей кольцо, и тогда...

     Ничего такого Джереми не сделал. Он принял ее благодарность и предложил поужинать. Где-то в середине трапезы она не выдержала.

     — Перед тем, как подарить серьги, ты сказал загадочные слова.

     — Да. — Он подался вперед. — Ты помнишь, как мы встретились?

     Перед глазами Изабеллы сразу возник тот вечер. Она работала официанткой на вечеринке.

     Джереми стал оказывать ей знаки внимания, а под конец вечера предложил встретиться и обсудить «деловое» предложение, с которого все и началось.

     — Последние три с половиной года, — между тем продолжал он, — ты стала моим наваждением. Я заболел тобой. Спроси любого — болеть не нравится никому, и я не исключение. Однако то, что задумывалось как очередной роман — с необычным началом, — переросло для меня в нечто большее.

     — И для меня, — призналась Изабелла. — Последние несколько недель я со страхом ждала, что нашим отношениям придет конец.

     Он накрыл ее руку своей.

     — Я тоже боялся, поэтому долго думал над тем, как упрочить свое шаткое положение.

     — О, Джереми! — воскликнула она.

     В ее глазах читалась любовь. В этом не было никаких сомнений. Джереми задохнулся от счастья. Вскочив, он заставил ее подняться и крепко поцеловал. А потом потащил за собой. Смеясь, Изабелла последовала за ним.

     Джереми включил музыку и сгреб ее в объятья.

     — Потанцуем?

     Из динамиков раздался неповторимый голос Эллы Фитцджеральд[5], проникновенно поющий о неразделенной любви и разбитом сердце.

     Изабелла обняла любимого за шею и прислонилась головой к его груди, слушая стук его сердца, которое билось в унисон с ее собственным. Она чувствовала — вот-вот произойдет то, к чему она безотчетно стремилась всю свою жизнь...

     Песня закончилась. Джереми выключил проигрыватель. Обнявшись, они поднялись на палубу.

     — Какая сказочная ночь, — прошептала Изабелла, все еще не в силах поверить своему счастью.


  38