ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  20  

— Постараюсь побывать там, — пообещала Шерри.

— Одной туда ехать не стоит, — настаивала Нора, — это место просто создано для влюбленных.

— О'кей, я отправлюсь в путешествие, только полностью убедившись, что в кого-то безумно влюблена.

— Отлично. — Нору удовлетворил ее ответ.

Вернувшись с работы раньше обычного, Рауди принес отличные новости. Они с Норой собирались усыновить двоих детей, которые год назад осиротели. Из-за каких-то юридических трудностей процесс усыновления был задержан, но сейчас все уладилось.

— Похоже, скоро в нашей семье ожидается пополнение, — объявил Рауди, устраиваясь рядом с женой и держа ее за руку.

Шерри испытала почти физическую боль, видя так сильно любящих друг друга людей.

Это было очередным напоминанием, что сама она совсем одна, и чем больше ее подруг находили спутников жизни, тем более одинокой она себя ощущала. Шерри начала чувствовать себя лишней.

— Сегодня днем у Грейс прорезался новый зубик, — объявила Нора, наливая Рауди стакан чая со льдом и добавляя туда ломтик лимона.

— На это стоит посмотреть, — ответил Рауди, направляясь к дому.

— Рауди, — Нора поспешила за ним, — пусть Грейс поспит. Она и так целый день не могла успокоиться.

— А я хотел взять ее и Джефа поплавать.

— Конечно, но сначала подожди, пока они проснутся. — Взглянув на Шерри, Нора тихо вздохнула: — Клянусь, Рауди и сам большой ребенок. Ему просто необходимо с кем-то поиграть.

— Он великолепен. Я уже начинаю завидовать.

— А вот и напрасно, — сказала Нора, подходя к ней и ласково пожимая ей руку. — Теперь твоя очередь, и я думаю, у тебя все получится.

— Надеюсь, — сказала Шерри, однако в ее голосе не было никакой уверенности.

— Шерри, — позвал Рауди, выходя из дома. — Я навел справки о ковбое, про которого ты вчера говорила. — Из внутреннего кармана пиджака он извлек небольшой лист бумаги. — Коди Бэйлман, — начал Рауди, — родился тридцать пять лет назад, женился в двадцать один год, овдовел, у него есть дочь по имени Хизер. Владеет десятью тысячами акров в предместье Пеппера. Был избран председателем местной ассоциации скотоводов на трехлетний срок.

— Это все? — спросила Нора.

— Наряду с крупным рогатым скотом разводит лошадей.

Шерри не почерпнула для себя никакой новой информации.

— По-моему, это достойный человек. Я разговаривал с одним знакомым, который уже несколько лет знает Бэйлмана, так вот он очень высокого мнения о твоем ковбое. Если хочешь знать мою точку зрения, тебе стоит женить на себе этого парня, подарить ему пару детишек, и ты увидишь, кто был прав.

— Рауди! — возмутилась Нора.

— Это как раз то, что ты сама сделала, и все сработало, разве не так?

— Здесь немного другой случай, — сказала Нора, виновато глядя на Шерри.

— Брак им обоим не помешает, — продолжал Рауди. Он посмотрел на Шерри и кивнул, как будто принимая окончательное решение: — Выходи замуж за этого человека.



«Выходи замуж за этого человека», — повторяла про себя Шерри, возвращаясь в Пеппер несколько дней спустя. Прощальная фраза Коди «Мы еще поговорим» тоже не давала ей покоя.

За пятьдесят миль до Пеппера у ее машины спустило колесо, затем последовало томительное ожидание в авторемонтной мастерской, так что на месте Шерри была гораздо позже, чем рассчитывала. Она уже и не мечтала попасть на торжественную часть праздника, в том числе и на парад, но надеялась успеть на танцы.

Шерри пыталась дозвониться до Коди из автосервиса, но трубку никто не брал. Не было никаких сомнений: весь город веселится на празднике. Ничего не оставалось, как ехать дальше, не останавливаясь, даже чтобы перекусить.

По случаю торжества город был украшен так, что Шерри с трудом его узнала. На Центральной улице красовался флаг, возвещающий о наступлении Дня города Пеппера. Фонарные столбы пестрели гирляндами, а между ними были натянуты ленты из гофрированной бумаги голубого и белого цвета.

Несколько ярко окрашенных картонных знаков указывали дорогу в городской парк, где устраивалось барбекю. Свернув с Центральной улицы на Еловую, Шерри почувствовала запах мескитового дерева, смешанный с ароматом жареного мяса; в самом разгаре был конкурс поваров. Шерри повезло, и она смогла припарковать свою машину на боковой аллее. Звучала музыка «кантри-энд-вестерн», деревья были украшены разноцветными китайскими фонариками.

  20