ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В постели с мушкетером

Очень даже можно скоротать вечерок >>>>>

Персональный ангел

На одном дыхании. >>>>>

Свидетель

Повна хрень. Якась миодрама >>>>>




  94  

Китти не могла вымолвить ни слова. Вместо этого она вцепилась в ручки тачки и яростно протолкнула ее в дверной проем. Она едва не упустила ее, оказавшись на круто уходящей вниз улице, но все же удержала, в то время как бочонок отчаянно катался от стенки к стенке. Китти слышала, как кто-то вышел следом, и толкнула тачку еще сильнее, зная, что спасительный склад Неда находится всего в нескольких ярдах отсюда.

— Китти, подожди! — крикнул Райан, спеша следом за ней.

Китти прибавила шагу, и железные колеса тачки оглушительно загрохотали по неровной булыжной мостовой. Внезапно ручки выскользнули у нее из ладоней, и тачка завалилась набок. Бочонок грохнулся на мостовую и, стремительно вращаясь, вкатился в кондитерскую лавку миссис Рафферти.

— О дьявол! — воскликнула Китти, даже не заметив, что впервые в жизни выругалась.

— Все в порядке, — произнес Райан, ставя тачку на колеса. — Эти бочонки на редкость крепкие.

Капитан зашел в лавку, смущенно улыбнулся ошеломленной хозяйке и, заметив остановившийся у прилавка с расставленными на нем пирогами бочонок, покатил его назад к двери.

Водрузив бочонок на тачку, Райан сердито произнес:

— А теперь, пожалуйста, позволь мне помочь тебе.

— Почему ты мне не сказал? — угрюмо спросила Китти.

Райан поднял было руку, словно хотел дотронуться до нее, но не сделал этого.

— Я думал, ты знаешь.

— Откуда я могла это знать?

Райан беспомощно посмотрел на Китти:

— Я решил, что кто-то, возможно, упомянул об этом в разговоре. Мик, например.

— Он ничего не говорил.

Внезапно Китти поняла, что хотела знать именно то, что еще раньше, по ее мнению, не представляло для нее никакого интереса. В конце концов ведь это она отвергла Райана.

— Но теперь я все знаю. Она очень милая, твоя сестра. А почему она не могла взять к себе Боди?

— Из-за кошек она начинает чихать. Ты права, она действительно очень милая. Ей всего двадцать пять лет — на три года младше меня, — но она прекрасно здесь справляется. Да ты уже, наверное, поняла это. Ты же была в магазине.

Китти кивнула, чувствуя себя ужасно глупой.

— Она эмигрировала?

— Нет, ее сюда привезли.

— Она была осуждена? — ошеломленно спросила Китти. Красивая, благородная, утонченная Эния?

— Да, — ответил Райан. — Ее осудили на четыре года, а после освобождения она вышла замуж за Джошуа Мейсона. В прошлом году он умер, но оставил Энии достаточно денег, чтобы открыть свое дело. Но я хотел поговорить не об этом. Я хотел извиниться, если… если я чем-то тебя обидел.

— Ты меня не обидел, — сказала Китти, хватаясь за ручки тачки.

Рассеянно вытирая грязные руки о штаны, Райан некоторое время наблюдал за осторожно ступающей по мостовой Китти, а потом свернул в узкий переулок за гостиницей.


Ваи и Китти собрались на Джордж-стрит в поисках мясной лавки, рекомендованной миссис Дойл.

Но прежде им на глаза попалось нечто интригующее, а именно вывеска над дверью, гласившая: «Предсказываю судьбу и будущее. Миссис Пегги Турнбулл — ясновидящая прорицательница».

Ваи остановилась.

— Что это значит? Кто такая прорицательница?

Китти задумалась над тем, как получше ответить на вопрос подруги:

— Ну, такой человек может рассказать, что случилось в прошлом…

— Это может рассказать любой.

— …а также, что случится в будущем, — закончила фразу Китти.

Ваи в изумлении воззрилась на подругу:

— В будущем? Но как?

— Не знаю. Иногда они читают по твоей ладони или смотрят в хрустальный шар. А иногда гадают на чайных листьях.

— Я хочу зайти, — сказала Ваи.

— Нет, Ваи, эти люди просто шарлатаны. Большинство из них. Они обманывают, чтобы выманить деньги.

— Меня не обманут, — заявила Ваи и решительно направилась внутрь.

Помещение оказалось крошечным. Свет из узкого оконца, расположенного под самым потолком, едва освещал душную комнатку с нехитрой мебелью — деревянным креслом, несколькими табуретами и круглым столом, накрытым бахромчатым платком. На стенах ничего не было, кроме безвкусной и довольно нелепой картины, на которой был изображен олень, стоящий на окутанном туманом холме. За столом сидела очень полная женщина и читала «Сидней морнинг геральд».

Она взглянула на посетительниц, свернула газету и бросила ее на пол рядом с креслом. Как и ожидала Китти, женщина была старой, но в остальном она мало чем напоминала виденных ею гадалок. У нее не было массивных колец в ушах и цветастого платка на голове, и она не была смуглой. У этой женщины были седые волосы, прикрытые белым кружевным чепцом, румяные щеки на круглом лице, ясные голубые глаза и почти полный набор зубов.

  94