ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  12  

Он заморгал.

— Которой?

Чес тут же пожалела о своей несдержанности. Она вовсе не собиралась говорить с ним об этом. Ну почему она так неосмотрительна?

Ей тут же пришло в голову, что такое поведение совсем не характерно для нее. Что бы это значило? По какой-то причине в присутствии этого мужчины она ведет себя не так, как всегда. И просто ничего не может с собой поделать.

Она отвернулась.

— Не имеет значения. — Чес потянулась за своей сумочкой и захлопнула дверцу машины. — Идемте, мистер Хокинг, — сухо добавила она.

— Значит, мне не позволено защитить себя? — спросил он, не двигаясь с места.

— Мне не следовало этого говорить. Извините.

— Так, посмотрим — это Холли Магвайер?

Чес замерла, и испуганный взгляд ее широко раскрытых глаз выдал ее с головой.

— Как… как вы узнали?

— Вы, очевидно, полагаете, что за мной тянется целый шлейф из разбитых сердец? — промолвил Том с иронией. — Это не так.

— Вы хотите сказать, что обычно любите их и оставляете сияющими от счастья? — съязвила Чес. — Всех этих аппетитных блондинок? Должно быть, с Холли ваше мастерство вам изменило.

— Есть только один способ выяснить, насколько… эффективно мое мастерство, мисс Бартлетт. Хотите проверить? Мы одни. — Он огляделся, затем посмотрел на нее с сардоническим вызовом в глазах.

Чес не находила слов. А еще она порозовела от смущения. И трепет пробежал по всему ее телу, поскольку она была уверена, что он мысленно раздевает ее.

— Возможно, нам стоит просто оставить все, как было, — натянуто проговорила она.

— Определенно, — согласился он, — если вы имеете в виду то, что было между мною и Холли. Кроме нас, это никого не касается. Но обычно у истории есть две стороны, и было бы неплохо, чтобы вы иногда напоминали себе об этом.

Раздражение оттого, что ее отчитывают, словно школьницу, едва вновь не взяло верх над благоразумием, но она справилась с собой и решила сменить тему:

— Расскажите мне о родителях…

Она замолчала, когда высокий парнишка лет пятнадцати с перепуганным лицом выскочил из-за угла дома.

— Том, — выдохнул он, — идем скорее! Адам врезался на фургоне в стену старого амбара, и он обрушился на него. Я не могу его вытащить, а мама уехала в город!

— О, черт! — выругался Том. — Из-за этого мальчишки я поседею раньше времени. — Он на мгновение заколебался. — Можем мы воспользоваться вашим «ровером», Чес? Это сэкономит несколько минут.

— Конечно. — Она вытащила из кармана джинсов ключи и подала ему. — Я тоже поеду, может, нужна моя помощь.

— Познакомьтесь, — сказал Том, рванув «рейнджровер» с места по подъездной аллее, — это Брендан Бакстер, — он показал рукой на парня на заднем сиденье. — А Адам — его младший брат, самый непослушный и шкодливый ребенок, которого я когда-либо встречал.

— Точно, — с чувством согласился Брендан. — Я должен был присматривать за ним, но это… — Он замолчал и покачал головой. — Мама убьет меня, а тут еще все уехали, как назло, на скачки!

— Без паники, парень, — посоветовал Том. — У него жизней больше, чем у кошки.

Старый бревенчатый амбар, увитый плющом, должно быть, представлял живописное зрелище до того, как десятилетний Адам Бакстер протаранил его фургоном. Теперь он походил на груду беспорядочно сваленных старых досок, хотя часть крыши еще возвышалась. В завале виднелся только задний борт фургона.

— Наверное, надо вызвать пожарных и «скорую», — встревоженно предположила Чес.

— Да, но им понадобится время, чтобы добраться сюда, поэтому я произведу быструю разведку. — Том вышел. — Брендан, позвони в службу спасения и расскажи им, что случилось.

— У меня есть мобильный, — предложила Чес, достала его из сумочки и дала парню.

Десять минут спустя Том, демонстрируя силу, которой Чес втайне восхищалась, пробился сквозь груды бревен и досок, и они смогли заглянуть через открытое пассажирское окно в фургон. Водительская сторона была полностью блокирована.

Темноволосый, с бледным лицом и кровоточащим порезом на лбу, Адам Бакстер полулежал на сиденье. Его голова едва виднелась над рулем, но было видно, что мальчик дышит. Ремень безопасности был пристегнут.

— Ну, хоть это он сделал, — мрачно пробормотал Том. — Ремень не дал ему вылететь через лобовое стекло, но теперь нам труднее будет его вытащить. — Он подергал ручку, но дверцу заклинило. Том наклонился как можно дальше, но не смог дотянуться до мальчишки.

  12