ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>




  19  

Глава шестая

Через несколько дней, вернувшись из Тувумбы, Чес обнаружила на своей кровати два больших свертка.

Она открыла их, хмурясь, изучила содержимое и решила, что должна отыскать хозяина Крессвелл-лодж.

Том был в своем кабинете, работал за столом.

— А, свадебный консультант, — пробормотал он и окинул ее взглядом, когда она поставила две сумки ему на стол. — Не нужно благодарить меня за них, это меньшее, что я мог сделать. Но присядь. Я все равно хотел поговорить с тобой.

Чес осталась стоять. Том был одет по-деловому: белая в голубую полоску рубашка, серебристый галстук и легкий серый костюм, пиджак от которого он бросил на спинку стула.

Это усиливало впечатление его внушительности, решила она. Легко представить Тома Хокинга, занимающего председательствующее место в любом совете директоров любой компании страны.

Наконец она заговорила:

— Я пришла не поблагодарить тебя, а вернуть их. Я ценю твою заботу — пожалуйста, не думай, что я неблагодарная, но…

— Они тебе не понравились?

— Ну что ты! Они очень красивые. — Она пробежала взглядом по великолепному дизайну и коже сумок. — Но, они, должно быть, стоят небольшое состояние.

Он пожал плечами.

— Качественные вещи стоят дорого, но они себя оправдывают.

Чес подавила вспышку раздражения и уставилась на солнечный узор на ковре.

— Мне это известно, но «Луи Витто» вместо пары нейлоновых сумок? Нет, это слишком. Я правда не могу их принять.

Он откинулся на спинку стула и стал разглядывать Чес. На ней была зеленая кожаная юбка и черная вязаная безрукавка. Блестящие волосы аккуратно зачесаны назад и собраны в узел на затылке. Жаль, подумал он, гадая, что сделали бы с этими чудесными волосами занятия любовью. Привели в восхитительный беспорядок?

В ее облике сочетались превосходный стиль и безупречный вкус, а бархатная глубина глаз не переставала изумлять его. И решительный блеск в них больше не удивлял.

Ладно, подумал он, улыбнувшись про себя, в эту игру могут поиграть и двое. Посмотрим, смогу ли я удивить тебя, Чес Бартлетт.

— Теперь тебе кажется, что я пытаюсь купить себе доступ в твою постель?

Ее глаза расширились.

— Знаешь, — Том щелкнул пальцами и продолжил, прежде чем она заговорила: — Такое, честно говоря, не приходило мне в голову, но я прошу прощения, если это выглядит именно так. Вот что я сделаю: отправлю их обратно, а ты можешь выбрать пару подходящих на твой взгляд сумок и пришлешь мне счет.

Она молчала, уставившись на него.

— Что ж, раз с этим мы разобрались, присядь, пожалуйста, и расскажи мне о том, как идут приготовления к свадьбе, — пригласил Том, затем язвительно осведомился: — Или даже просить тебя присесть в моем кабинете с моей стороны неприлично?

Чес открыла было рот, но ничего не успела сказать.

— Или, — продолжил он, — возможно, тебе тяжело, так как ты долго лишала себя мужского общества? Именно это сделало тебя капризной и подозрительной? — предположил он.

Секунду помедлив, молодая женщина сжала кулаки и села напротив. Ее ответ удивил его.

— Возможно, — согласилась она. — Обычно я не такая. И тем не менее это не означает, что столь традиционное решение… — она взглянула на него, — для меня приемлемо.

Том внимательно посмотрел на нее, его настроение внезапно изменилось.

— Ты все еще любишь его? — резко спросил он.

Чес задумалась.

— Нет.

— Звучит не слишком убедительно, — с иронией сказал он. — Почему ты отменила свадьбу?

— Просто в какой-то момент поняла, что я люблю его больше, чем он меня.

— За неделю до свадьбы? — Том взглянул на нее с любопытством.

— Да. Чем ближе была свадьба, тем сильнее я ощущала, что между нами что-то не клеится. Несмотря на взаимное влечение, чувства проявлялись только с моей стороны. Теперь я пересмотрела свои взгляды, разумеется.

— Разумеется, — согласился он с нотками цинизма. — Каким же образом?

Чес неожиданно улыбнулась.

— Ты ждешь, что я возложу всю вину на него, да? Нет, это не так. Я впервые поняла, что люблю, видишь ли. Наверное… — она заколебалась, затем продолжила: — Наверное, я потеряла голову, иначе бы раньше сообразила, что между нами что-то не так.

— Значит, ты считаешь, что хоть и с опозданием, но пришла в себя, — сухо проговорил он. — Но наверняка должен был быть какой-то катализатор?

  19