ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Ваша до рассвета

Классный романчик! Читать! >>>>>

Жестокость любви

Почти вся книга интересная. Только последние 15-20 страниц не очень. >>>>>

Больше, чем гувернантка

Понравился роман, но немного скомканный конец ...жаль ..задумка хорошая >>>>>

Игры на брачном ложе

Мне понравилось Не много нудновато начало, а дальше на одном дыхании Этот роман лучше чем история... >>>>>




  27  

Невероятное подозрение закралось ей в душу. Нет, не может быть, подумала она. Просто совпадение...

– Председатель совета директоров корпорации, некий господин Вианнис, хочет вызвать лично тебя на переговоры, – юрист заглянул в свой блокнот. – Он сейчас в Лондоне, в отеле «Гранд Империал». Кстати, в пентхаусе. Тебе нужно позвонить и договориться о встрече.

– Почему-то мне все это не нравится, – громко объявил сэр Роберт. – Ведь ты – юрист Джеймса. Этот Вианнис должен контактировать именно с тобой, а не с Кресси.

– Я заявил то же самое, но этот господин был непреклонен. Требовал общения только с Крессидой Филдинг. Но она, конечно, может отказаться.

– Нет, – произнесла Кресси. – Если этот Вианнис готов бросить моему отцу спасательный круг, я поговорю с ним. Позвоню завтра и договорюсь о встрече.

– Хорошо, – сказал сэр Роберт, – поступай, как считаешь нужным. Если, конечно, не боишься нарваться на аферистов, – добавил он.

После того как мужчины ушли, Кресси некоторое время стояла, уставившись в пустоту. Потом подошла к рабочему столу, взглянула на экран компьютера.

И... снова увидела светящийся конверт.

Волнуясь, она открыла электронное письмо.

Я жду тебя. Вернись ко мне.

– О, господи, – прошептала девушка, прижимая руку ко рту. – Теперь-то все понятно. Что же будет дальше?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Лифт плавно поднимался вверх – к пентхаусу. Кресси глубоко вдохнула. Самое главное – оставаться спокойной и контролировать ситуацию. Если она хоть на мгновение расслабится, все эмоции, бушующие у нее внутри, выплеснутся наружу.

Она тщательно подбирала одежду для этой встречи. Безупречный синий костюм. Длина юбки – до колен. Шелковая блузка кремового цвета застегнута до самого горла. Ансамбль дополняли синие туфли на среднем каблуке и элегантный кейс. Волосы девушка собрала в аккуратный пучок, прихватив его заколкой.

Кресс искусно наложила макияж, чтобы скрыть красноречивые следы очередной бессонной ночи.

Англичанке хотелось выглядеть серьезной деловой женщиной, уверенной в себе.

Но этому мешал предательский комок, подступающий к горлу. О, господи, пожалуйста, сделай так, чтобы я ошиблась в моих предположениях...

На последнем этаже перед лифтом ее ждал высокий блондин, который поприветствовал девушку по-английски с американским акцентом. Он представился, как Пол Никсон, персональный помощник мистера Вианниса.

Блондин провел ее через коридор, застеленный толстым ковром, к массивным двойным дверям.

Он постучал, а затем объявил:

– Мисс Филдинг, сэр, – и отступил в сторону, приглашая Крессиду войти.

Комната была залита ярким светом, который попадал в помещение через гигантские окна. Перед девушкой открылась панорама Лондона.

На фоне одного из окон вырисовывалась стройная мужская фигура.

Девушка чуть не задохнулась от волнения. Она вдруг поняла, что ее предположения обернулись реальностью.

Мужчина стоял неподвижно, но Кресси чувствовала, что он напряжен как натянутая струна. Его ярость заполняла все помещение. Девушка вздрогнула, ей хотелось убежать.

«Незнакомец» тихо произнес:

– Так тебе пришлось, в конце концов, прийти ко мне, Крессида, неверная моя.

В его голосе слышались угрожающие нотки, которые заставили девушку задрожать. Она всеми силами старалась не выдать своего страха.

Кресси вздернула подбородок:

– Мистер Вианнис?

– Какой официоз! – Ирония в его голосе убивала ее. – Но, действительно, как еще можно обращаться к бывшему жениху, которого ты хладнокровно предала?

Она спокойно ответила:

– Я пришла сюда обсудить дела моего отца и не собираюсь участвовать в обмене оскорблениями.

– Нет, – поправил он, – ты пришла, чтобы принять мои условия. И у тебя нет выбора.

Крессида молила Бога о том, чтобы увидеть здесь совершенно незнакомого человека. Что ж, ее мольбы были услышаны, потому что перед ней стоял не тот Драко, которого она знала, – носившего потрепанные джинсы и танцующего в лучах солнца. Нет, этот мужчина никогда не целовал ее, не улыбался ей ослепительно, не держал в своих объятиях. Чужой.

Она созерцала утомленного проблемами делового человека. Его черный костюм был безупречно скроен и пошит из самой лучшей ткани, серый галстук сделан из настоящего шелка.

Его непокорные темные пряди были аккуратно зачесаны назад. А в черных глазах не было той золотистой искорки, которая так будоражила ее, – они казались холодными и непроницаемыми.

  27