ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  101  

Однако в этом ущелье со вчерашнего вечера и до наступления сегодняшней темноты царила большая суматоха. Сначала приехали полицейские, а за ними газетные репортеры. Вокруг бунгало стояла огромная толпа зевак. Сегодня весь район Асамаин трясло от возбуждения, которое достигло своей наивысшей точки после того, как стало известно о покушении на Тадахиро Асука в гольф-клубе и о том, что стрелявший якобы является жителем этого ущелья.

В этой обстановке Мисао Хигути чувствовала себя как рыба в воде. Она была настолько занята, как будто праздник О-Бон и Новый год случились в один день. Для нее, которая от скуки в мыслях совершала по одному убийству в день, более радостное событие трудно было себе представить: «Могла ли я подумать, что рядом с моим домом, более того, в доме, который принадлежит мне, живет убийца? Это потрясающе!» Она с присущим ей красноречием рассказывала всем о своем соседе. Если послушать ее, то Синдзи Цумура был убийцей и жертвой в одном лице.

В ее доме непрерывно раздавались звонки; здесь толклись полицейские, газетные репортеры и просто любопытные соседи. Что ни говори, а она владелица дома основного подозреваемого в покушении на убийство! К тому же у нее в доме есть телефон. Репортеры висели на телефоне, и она не только великодушно позволяла им это, но, не в пример своей обычной скаредности, даже угощала их чаем с печеньем, не забывая при этом получить от них свежую информацию. Вероятно, Мисао Хигути за этот день наговорила столько, сколько ей не удавалось и за десять лет, и в конце концов журналисты, измученные ее северным диалектом, поспешили ретироваться.

К вечеру даже такая энергичная женщина, как Мисао Хигути, почувствовала усталость, потому что в предыдущую ночь она почти не сомкнула глаз из-за того, что полиция приступила к раскопке оползня около бунгало Синдзи Цумура. Как владелица дома она имела право присутствовать при этом, а также проконтролировать, чтобы ее дому не был нанесен ущерб.

Она постоянно приставала к рабочим с вопросами, на которые не получала ответов (вероятно, сами рабочие не знали, зачем они здесь копают), но, подгоняемая любопытством, Хигути каждый час бегала туда, чтобы посмотреть, как продвигается работа, и, вернувшись, не забывала снова и снова припугнуть Нацуэ Фудзимура.

У Мисао Хигути была в руках важная козырная карта, она могла наслаждаться чувством превосходства как в разговорах с ненавистными ей полицейскими, так и с незадачливыми репортерами. Именно поэтому она была так увлечена и даже опьянена происшедшими событиями.

– Послушай, Нацуэ-тян, если у них так пойдет, то к утру они отроют пещеру. Интересно, что они там обнаружат? Может, ты мне скажешь? Давай уж начистоту.

У Мисао от нервного напряжения в очередной раз полопались сосудики в глазу, и ее вид стал еще более устрашающим: нет ничего удивительного, что Нацуэ Фудзимура просто тряслась от страха.

– Вчера вечером ты со второго этажа наблюдала за соседним домом. Что ты там видела? Судя по размерам пещеры, там можно спрятать и кое что большое. А, кажется, я поняла. Там труп, человеческий труп, который и ищет полиция. Нацуэ-тян, ты потрясающий человек! Как ты одна сумела убить двоих, Кего Маки и Синдзи Цумура, и как тебе удалось спрятать труп Синдзи Цумура в эту пещеру? Какая замечательная у меня подруга!

Слушая все это, Нацуэ Фудзимура молчала и только время от времени всхлипывала.

– Ну да ладно. Все станет ясно, как только они отроют эту пещеру. Однако вот незадача! Моя вилла стала местом громкого преступления, я боюсь, что в следующем году уже никто не возьмет ее в аренду.

Но, несмотря на меркантильные интересы, Мисао Хигути страстно желала, чтобы в пещере обнаружили труп, еще лучше – обезображенный труп, и всю ночь бегала к месту раскопок. Когда там не оказалось даже мертвой мыши, она пришла в ярость и стала командовать, показывая, в каком углу надо копать дальше. Но и это не принесло никаких результатов, тут она обрушила свой гнев на рабочих:

– Такой шум подняли! Что вы собирались найти в этой пещере? Я из-за вас не спала всю ночь!

– Извините нас, но мы сами не знали, что там может быть. Мы только выполняли приказ начальства.

– А это начальство что хотело там обнаружить? Зачем устроили такую суматоху?

– А вот начальство скоро придет, вы у него и спросите.

Вскоре действительно появилось несколько человек, похожих на начальство, последним шел мужчина довольно странного вида. Мисао вновь приняла воинственную позу и набросилась на пришедших с вопросами, заявив при этом, что она хозяйка дома и имеет право знать.

  101