ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

На пределе

Ничего так)) миленькои читается легко. >>>>>

Красотка для маркиза

Неплохая книга, но немного не хватало страстных сцен. >>>>>

Слезы изменника

Легко читается. Есть все - любовь, секс, разочарования и хеппи энд >>>>>

Прелестная дикарка

Сначала пролистывала абзацы, потом страницыДумала , а вдруг сейчас будет интересно ...... >>>>>




  49  

— Надо сказать хозяину! — закричала она. — Дженни! Мэри! Они вернулись. Спотыкаясь, мы вошли в дом.

— С ним все в порядке? — спросил Стирлинг.

— Да, но он почти лишился рассудка, — ответила Аделаида. — Он искал вас. Он поднял всех на ноги.

— Позаботься о Hope, — сказал Стирлинг.

— Он в безопасности? — пробормотала я. — С ним, действительно, все нормально?

Меня уложили в постель на прохладные простыни, и только тогда я поняла, как устала. Я с наслаждением отдыхала, выпив бульон, который принесла Аделаида.

— Сначала немного, — предупредила она. Я знала, что он дома. Я это чувствовала и была уверена, что сначала он придет ко мне. Еще до того, как зайдет к Стерлингу. Хотя, нет, конечно, нет. Стирлинг — его любимый сын, а я? Только приемная дочь.

Линкс стоял в дверях. Его глаза… Кто бы мог подумать, что они могут так сиять — не просто от радости, от величайшего счастья.

— Нора, — воскликнул он, — Моя Нора! Он бросился к кровати и обнял меня. Его щека прижалась к моей.

— Моя девочка! Нора, — не переставая твердил он.

— Я вернулась, Линкс. Дорогой, самый дорогой, мы вместе…

Он молчал, не выпуская меня из объятий. Затем сказал:

— Я боялся, что потерял тебя. Я сошел с ума от горя. Но ты дома. Моя маленькая Нора.

— Я была в ужасе, что с тобой что-то случилось. Он рассмеялся громко и уверенно. Как будто что-то могло с ним случиться!

— Все это время, — сказала я, — мы думали о тебе, мы разговаривали с тобой.

Линкс вновь рассмеялся и лишь повторял:

— Моя маленькая Нора!

И только потом пошел к Стирлингу.

Глава 6

Мы быстро оправились. Возможно, потому, что дом был цел, а семья жива и невредима. Хотя в остальном причиненный ущерб был огромен. Но хуже всего было то, что погибли люди: двое пастухов сгорели в своих домах. Только шахта не пострадала.

Аделаида настаивала, чтобы я провела в постели два дня. Со мной носились и кормили, как тяжело больную. Стирлинг не допустил, чтобы с ним обращались, как с инвалидом. Ну, а я… Я наслаждалась этим.

Джессика навестила меня. Она села возле кровати, пристально глядя на меня.

— Я никогда не видела его таким потрясенным, — сказала она. — Он всюду разослал отряды на твои поиски, они рисковали жизнью.

Я счастливо улыбнулась. Мне просто хотелось лежать и мечтать о будущем.

Когда я, наконец, встала, Линкс попросил меня зайти в библиотеку. «Партия в шахматы?»— подумала я.

Он не ужинал с нами, и когда я поднялась наверх, уже ждал меня. Он выглядел возбужденным и в то же время сдержанным, совсем не таким, как в последний раз.

— Ты немного бледна. Нора, — сказал он. — Но придешь в себя через несколько дней. Ты молода, здорова и жизнерадостна.

Он налил два бокала портвейна. Глаза Линкса лихорадочно блестели.

— За нас, Нора. За твое благополучное возвращение ко мне. Что бы я делал, если бы ты не вернулась?

— Мы должны благодарить Стирлинга. Он был великолепен.

— Да, Стирлинг великолепен, — повторил он. Внезапно разволновавшись, я начала рассказывать о пещере. Он все это уже слышал и не раз, но я никак не могла остановиться.

— Моя дорогая, — он мягко перебил меня, — ты дома, и теперь я счастливейший из мужчин.

Руки у меня задрожали. Наверное, от недавнего потрясения, убеждала я себя. Но не в этом было дело: мне в голову пришла мысль, которую я тут же постаралась отогнать.

Он взял у меня бокал.

— Ты ведь не боишься. Нора? На тебя это не похоже.

— Чего мне бояться? — спросила я.

— Это говорит моя маленькая Нора. Тебе больше никогда не придется бояться… потому что я всегда буду рядом с тобой.

— Это успокаивает, — попыталась я пошутить.

— Я уверен, все это время ты знала, что со мной. Ты изменила меня, мою жизнь.

— Я?

— Ты вернула мне молодость. В конце концов, я ведь не старик. Я не кажусь тебе таким?

— Я всегда думала, что ты бессмертен. Даже до того, как увидела тебя. Он улыбнулся.

— Ты умна, хоть и очень молода, моя дорогая, — сказал он. — Ты не глупый ребенок, и никогда им не была. Ты умеешь постоять за себя, и я рад этому. Вот уж не представлял, что такое может случиться со мной. Да, ты возвратила мне молодость. Нора.

— Но как?

— Оставаясь сама собой. Благодаря тебе я поверил, что у меня все еще впереди.

— Я так рада этому. Значит, ты отказался от своей глупой затеи отомстить.

Он опять рассмеялся. Он очень много смеялся сегодня.

  49