ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  98  

Я молча слушала, как Стирлинг у алтаря клялся в любви и верности Минте. Рядом со мной сидели Люси и Франклин. Люси выглядела весьма суровой и настороженной, как будто чего-то опасалась. А невозмутимый Франклин? Разве не страдал он от того, что девушка, которая должна была стать его женой, выходит замуж за другого? Но он всегда был таким сдержанным!

Церемония подходила к концу, новобрачные расписывались в книге, вскоре зазвучит свадебный марш, и они вместе пойдут от алтаря. Все было похоже на страшный сон.

Вот и они — Минта, сияющая невеста, и Стирлинг, с лицом непроницаемым и надменным.

Орган играет свадебный марш из «Лоэнгрина». Итак, все кончено.

Мы вышли из церкви: я и Франклин шагнули на изменчивое апрельское солнце. МИНТА

Глава 1

Трудно сказать, когда я начала подозревать, что кто-то пытается меня убить. Сперва это была только смутная догадка. Да это просто чушь! Затем я стала в этом совершенно уверена. Я превращалась в запуганную и несчастную женщину.

В день, когда я вышла замуж за Стерлинга, я чувствовала себя самой счастливой невестой в мире. Я даже не могла поверить, что такое может случиться со мной. Правда, когда он сделал мне предложение, я была очень удивлена. Стирлинг так отличался от всех, кого я знала. В нем было что-то совершенно мне не знакомое, впрочем, как и в Hope. Их жизнь, полная ярких событий, была так непохожа на ту, что вела я. С ними было очень приятно — они излучали такую уверенность, такую энергию! Нора не красавица, но ее шарму могла бы позавидовать любая женщина. Она обладала чувством собственного достоинства и прелестно держалась. Было так легко оказаться во власти ее обаяния. Нора была замужем за отцом Стирлинга, правда, об этом почти не рассказывала. Но я обратила внимание, что когда упоминалось его имя, и Стирлинг, и Нора на мгновение благоговейно замолкали, как будто бы речь шла о божестве. И то, что она была его женой, а он — сыном, словно возвышало их над другими людьми, . Эту пару нелегко было понять, они были непредсказуемы и этим не похожи на тех, кого я знала:

Мод Матерс, Франклина и даже Люси.

Я и представить себе не могла, что Стирлинг когда-нибудь полюбит меня. Мне казалось, что он и Нора хорошо подходят друг другу, и если бы она не была его мачехой, то они поженились бы. И когда пришел тот день, и он сказал без всякого вступления: «Я хочу жениться на тебе, Минта», я заморгала и, заикаясь, переспросила: «Что вы сказали?»— так как была уверена, что не Поняла его.

Он взял меня за руки, поцеловал их и повторил, что хочет жениться на мне. Я ответила, что люблю его с первого дня нашей встречи. Но даже не мечтала, что он почувствует то же самое ко мне.

Мы сразу сказали обо всем отцу. Он был страшно рад, так как знал, что Стирлинг очень богат и мне не придется страдать от безденежья, как ему самому. Отец созвал всех, включая слуг, и объявил приятную новость. Он велел принести из подвала последние бутылки шампанского, и все выпили за наше здоровье. Слуги сделали это с огромным удовольствием, полагая, вне всякого сомнения, что теперь хотя бы будут регулярно получать свое жалованье.

Лишь двоих не обрадовало это событие. Люси. Дорогая моя Люси, она всегда вела себя так, будто я только что вышла из школы и за мной нужно присматривать. Она появилась в моей комнате, как только уехал Стирлинг, и села на кровать.

— Минта, — спросила она, — , ты абсолютно уверена?

— Как никогда прежде. Это просто чудесно, я и не знала, что он любит меня.

— Почему бы нет, — возразила она — Ты красивая, молодая, и я всегда верила, что ты удачно выйдешь замуж.

— Тогда почему ты выглядишь такой обеспокоенной?

— Я немного волнуюсь!

— Из-за чего?

— Не знаю. У меня какое-то предчувствие.

— О, Люси, все просто счастливы. И даже если бы я не была в него так влюблена, это подходящий брак в любом случае, не так ли? С ним мы перестанем тревожиться о деньгах. Ты же сама беспокоишься, что дом постепенно разрушается.

— Да. Я люблю дом, его необходимо срочно ремонтировать, но не выходить же из-за этого замуж.

— Ты просто старая хлопотливая наседка, Люси!

— С тех пор, как я вышла замуж за твоего отца, я считаю тебя своей дочерью. Хотя я и раньше очень любила тебя, Минта. Мне кажется, что тебе следует подождать с замужеством… Не торопи события.

— Чего ты опасаешься? Чем тебе не нравится Стирлинг?

— С ним все в порядке, но это случилось так быстро. Я даже не подозревала, что он влюблен в тебя.

  98