ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>




  147  

Год устанавливается по упоминанию о покупке Мелихова.

Рассказ Ежова «Без адреса» в «Сев<ерном> вестнике». — «Без адреса (Письма неизвестного)» — «Северный вестник» 1892, № 3, стр. 185–198.

Что пишет Ваша сестра? — Сестра Суворина Зинаида Сергеевна жила в с. Коршево Бобровского уезда Воронежской губернии, где Чехов с ней виделся в феврале 1892 г. Она занималась организацией помощи голодающим.

В апреле займусь перекройкой зудермановской пьесы. — Чехов собирался работать над переделкой пьесы Германа Зудермана «Гибель Содома», но это намерение не осуществил. Ф. А. Корш писал ему 7 сентября 1892 г.: «…как движется „Sodoms Ende“? У Журавской бенефис 9 октября — я ей наобещал Ваш труд и она меня кушает с утра до ночи» (ГБЛ). И 13 ноября того же года: «Перевод „Гибели Содома“ разрешен цензурой к представлению, и один из моих артистов (Трубецкой) заявил его для бенефиса (19 ноября). В переводе драма груба и реальна до антихудожественности. Неужели нет надежды на то, что Вы приложите к ней Вашу талантливую руку и сделаете ее репертуарной пьесой России?» (там же). Однако Чехов не приступил к этой работе, и в конце 1892 г. пьеса вышла в Москве отдельным литографированным изданием в переводе Д. А. Мансфельда.

…о намерениях моей швестер… — М. П. Чехова одно время склонялась к мысли выйти замуж за А. И. Смагина (см. т. 4 Писем, стр. 543).

Театр, о котором Вам говорил простодушный и доверчивый Шпажинский… — О каком театре идет речь — не установлено. Версия ПССП (т. XV, стр. 560), будто речь идет о «Театре в память Гоголя», который описан в журнале «Артист», основана на ошибке: статья в «Артисте» напечатана не в 1892, а в 1891 году (см. о ней в т. 4 Писем).

…за человека страшно! — Слова из «Гамлета», в переводе Н. А. Полевого (д. III, явл. 3). В «Дешевой библиотеке» А. С. Суворина неоднократно выходило издание: «Гамлет, принц датский. Трагедия в пяти действиях Виллиама Шекспира. Пер. с англ. Н. А. Полевого. С дополнениями и вариантами по переводам Вронченко, Кронеберга, Кетчера, Соколовского, К. Р. и др. и характеристики Гамлета и других лиц трагедии — Гёте, Шлегеля, Джонсона, Кольриджа, Мезьера и др.». К словам: «Страшно, за человека страшно мне!» здесь дано примечание: «Эти слова принадлежат Полевому и производили на театре, когда играл Гамлета Мочалов, потрясающее впечатление» (стр. 136).

Ваше письмо в газете ~ замечательно хорошо. — «Новое время», 1892, № 5751, 3 марта. Суворин язвительно отзывался в этом «маленьком письме» о тех помещиках-реформаторах, «которые каждый номер „Гражданина“ утруждают своими проектами насчет благополучного для себя устройства крестьян». Дворянская брошюрка — «Мнение о неделимых дворянских участках» Р. И. Змиева, А. И. Паренаго и Ю. В. Арсеньева. Тула, 1891.

Финал удивительный. — В последних строках говорится: «Слепота этих реформаторов простирается до того, что они не видят даже того, что делается в природе, что ослабляет русскую землю: они хлопочут о фантастике, о спиритических возобновлениях „престижа“, когда у них под ногами размыт чернозем, когда уходят реки и исчезают леса. Всё это как будто возвратит „престиж“, по манию волшебного жезла леса вырастут, чернозем затянет глину, реки наберутся воды. Но, господа, мы живем в век престижа энергии, сильной воли, талантов и знания. Кто жалуется, плачет и просит, у того чего-нибудь не хватает».

Мысли Ваши насчет женщин весьма правильны. — О женщинах Суворин писал в XXXIV «маленьком письме» («Новое время», 1892, № 5742, 23 февраля) под впечатлением от поездки в Воронеж и посещения жены губернатора, председательницы Дамского комитета Красного Креста Е. М. Куровской. «Женщины много делают в настоящее время, — писал он, — и мне даже кажется, что они и способнее мужчин помогать нужде и понять нужду. Они не задаются, подобно мужчинам, разными политическими соображениями, не умствуют лукаво, не откладывают дела потому, что, мол, надо собрать точные справки <…> Тот „короткий ум“, который приписывается женщинам, есть быстрый ум, прекрасно видящий вблизи, наблюдательный, горячий, деятельный. На помощь ему идет отзывчивое сердце. Там, где мужчина будет соображать препятствия и затруднения, где он будет медлить и отыскивать более справедливое и глубокое, по его мнению, решение вопроса, там женщина прямо берется за дело и исполняет его». Эти мысли, казалось бы, близки тому, что выражено в художественной форме рассказом Чехова «Жена». Однако то, что пишет Чехов в письме к Суворину ниже, ссылаясь на свое согласие с ним, по сути дела расходится с приведенными мыслями Суворина. Возможно, что Чехов откликается на какие-то другие суждения Суворина в письмо к нему.

  147