ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Охота на пиранью

Винегрет. Але ні, тут як і в інших, стільки намішано цього "сцикливого нацизму ©" - рашизму у вигляді майонезу,... >>>>>

Долгий путь к счастью

Очень интересно >>>>>

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>




  50  

— Спасибо, что оставил меня одну, голодную и холодную.

— Здесь не холодно.

— Я имела в виду…

— Знаю, что ты имела в виду. — Он задержал на ней взгляд. — Я просто хотел послушать, как станет выкручиваться Джонсон.

— Джонсон?

— Павлин Джонсон. — Он увидел, что она сосредоточенно щурится. — Он сам так себя называет.

— Почему?

— Ну, ты же видела, как он одет.

— Я про то, почему он тебе понадобился?

— Мне он интересен.

— Есть какая-нибудь особая причина?

Ребус лишь пожал плечами.

— Кто он такой, строго говоря? — спросила Шивон. — И надо ли мне с ним знакомиться?

— Ничтожество, мелкая сошка, но такие и бывают подчас особенно опасными. Продает муляжи оружия всем желающим, похоже, иногда приторговывает и настоящим, укрывает краденое, легкие наркотики у него тоже можно раздобыть — пригоршню гашиша, ну и так далее.

— И где же он промышляет?

Ребус словно бы задумался:

— Где-то в районе Бердихауса.

Но она слишком хорошо знала его, чтобы попасться на эту удочку.

— Бердихауса?

— Ну, в том направлении.

Он смял во рту сигарету.

— Я могла бы, конечно, заглянуть в его досье. — Она выдержала взгляд Ребуса, и он, моргнув, сдался первым:

— Саутхаус, Бердихаус — там где-то…

Колечки дыма возле его рта почему-то привели ей на память быка с кольцом в носу.

— То есть совсем рядом с Грейсмаунтом?

Он пожал плечами:

— Ну при чем тут география!

— Это там, где Ферстоун бывал… его грядка. Два подонка вряд ли не знали друг друга, правда?

— Возможно, и знали.

— Джон…

— Что было в том конверте?

Теперь был ее черед сделать каменное лицо:

— Не переводи разговор на другое.

— Тот разговор окончен. Что было в конверте?

— Одна пустяковина, нечего беспокоиться. Не заморачивайте свою умную голову, инспектор Ребус.

— Вот теперь я по-настоящему забеспокоился.

— Да правда же — пустяк, и больше ничего.

Выждав немного, Ребус медленно кивнул:

— Это все потому, что ты твердо стоишь на своих двоих?

— Именно.

Он наклонил голову, выплевывая окурок. Раздавил его носком ботинка.

— Знаешь, не надо заезжать за мной.

Она кивнула:

— Хорошо. Я найду, чем заняться.

Он попытался найти благовидный предлог, чтобы вернуть все как было, и, не найдя, тут же сдался:

— Ладно. Давай-ка удерем отсюда поскорее, пока Джилл Темплер не придумала, чем бы еще нас уконтрапупить.

— Хорошо, — согласилась Шивон. — А пока я буду за рулем, ты расскажешь мне все о мистере Павлине Джонсоне. — Она помолчала. — Кстати, назови-ка первую тройку в тест-таблице шотландских рок- и поп-исполнителей!

— Почему ты спрашиваешь?

— Быстро! Первые имена, что приходят в голову!

Секунду Ребус собирался с мыслями:

— «Назарет», Алекс Харви, «Деакон блю».

— А Род Стюарт?

— Но он не шотландец…

— И все же при желании включить можно.

— Тогда найдется место и ему сразу же после Яна Стюарта. Но сперва на ум приходят Джон Мартин, Джек Брюс, Ян Андерсон… да, не забыть еще Донована и струнную группу «Невероятные»… Лулу и Мэгги Белл…

Шивон закатила глаза:

— Наверное, поздно говорить, что лучше бы я тебя не спрашивала?

— Конечно, поздно, — отозвался Ребус, пробираясь к своему креслу рядом с водительским. — А еще Фрэнки Миллер… «Простаки» в лучший свой период… И я всегда питал слабость к Пэллас…

Шивон стояла возле дверцы водителя, сжимая ее ручку, но не влезая. Изнутри доносился голос Ребуса, перечислявшего все новые и новые имена. Говорил он громко, так, чтобы она расслышала каждое.


— Не из тех мест, где я обычно провожу время, — пробормотал доктор Керт. Высокого, тощего, его называли гробовщиком. Почти шестидесятилетний, с длинным лицом, обвислыми щеками, под глазами мешки. Есть такие собаки-ищейки, думал Ребус.

Собака гробовщика.

Прозвище казалось весьма уместным, если вспомнить, что он был патологоанатомом, и одним из самых уважаемых в Эдинбурге. С его подачи мертвецы рассказывали свои истории, а иной раз раскрывали секреты; самоубийцы оказывались жертвами насилия, кости — не человеческими костями. Мастерство и интуиция Керта столько раз за долгие годы помогали Ребусу находить решение, что было бы верхом неблагодарности отказаться, когда Керт позвонил и предложил составить ему компанию в каком-нибудь питейном заведении, прибавив напоследок: «Только там, где потише, пожалуйста. Чтобы можно было поговорить без болтовни вокруг».

  50