ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  128  

Появился Джон Грин, коротышка с толстыми руками и ногами. Он низко поклонился, и его светлые глаза под рыжими ресницами оглядели с головы до ног одетые в бархат фигурки, стоявшие перед ним.

– Поднимись, Джон, – сказал Эдуард, который никогда не забывал о достоинстве, ставшем его второй натурой.

– Благодарю вас, Ваша светлость, – ответил человек. – Клянусь, что буду верно служить вам.

– Есть еще один человек, на которого я хотел бы обратить ваше внимание, милорды, – сказал Тайрелл. – Это человек, которого я выбрал за его надежность… Короче говоря, это мой собственный слуга, Джон Дайтон. Пойди, Грин, и приведи Дайтона, чтобы принцы знали его.

Грин вышел, а Тайрелл оглядел комнату.

– У Ваших светлостей в Тауэре довольно уютное помещение.

– Нам оно надоело, – ответил Ричард. Тайрелл повернулся к мальчикам и улыбнулся.

– Думаю, скоро вы смените его на лучшее.

– Прошу, скажите нам, где мы будем жить, – обратился к нему Ричард.

– Этого я не могу пока сказать. – Тайрелл подошел к окну в алькове и выглянул в него. Он посмотрел вниз на тропинку, которая вилась под окном. Затем повернулся к мальчикам и улыбнулся. – Но можете быть уверены, вопрос будет решен без задержки.

– Тогда мы действительно будем у вас в долгу, – сказал Эдуард.

– А вот и Дайтон, – воскликнул Тайрелл, когда вошел высокий и тощий человек, одетый в костюм камердинера.

Дайтон неуклюже склонился перед принцами.

– К вашим услугам, милые господа.

– Дайтон будет убирать ваши покои и делать все, о чем вы его попросите.

– Очень хорошо, – сказал Эдуард.

– Дайтон, можешь идти, – сказал Тайрелл. Когда он ушел, Тайрелл добавил: – Король велел, чтобы вам уделялось внимание, достойное вашего положения. Если вы что-нибудь желаете…

– Мы ничего не желаем, – ответил Эдуард.

– Но мы, несомненно, что-нибудь придумаем, – добавил Ричард.

– Тогда до завтра, милорды.

– Может быть, завтра вы принесете весть о том, когда нам будет разрешено покинуть это место, – выразил предположение Ричард.

– Кто знает, милорды, – сказал Тайрелл и с трудом улыбнулся. – Я думаю, милые господа, что вам уже недолго осталось спать на этой кровати.

– Это самая лучшая новость, которую мы слышали за последнее время, – сказал Эдуард.

– С тех пор как умер наш отец-король, – начал Ричард, но Эдуард сделал ему знак замолчать.

Этот жест неожиданно растрогал Тайрелла, и он почувствовал огромное желание поскорее выбраться из этой комнаты.

– Надеюсь, Ваши сиятельства простят мне, если я сейчас уйду. У меня много дел. Я зайду к вам завтра, чтобы проверить, исполняются ли ваши пожелания. Вы можете доверять моим слугам, они будут делать то, что им полагается.

Он поклонился, поцеловал руки каждому принцу и вышел.

Ричард был так взволнован, что начал танцевать веселую джигу.

– Скоро, брат, – кричал он, – ты и я будем скакать на лошадях по улицам Лондона!

– На серых лошадях, – сказал Эдуард.

– За короля Англии!

Они начали скакать по комнате, словно они сидели верхом на своих лошадях, а перед ними вместо толстых стен, алькова и огромных амбразур стояли ликующие толпы народа.

Вдруг Эдуард остановился и выглянул в окно.

– Что тебя беспокоит? – спросил Ричард, тоже останавливаясь.

– Я всего лишь подумал.

– Подумал о чем?

– Что если ты рассчитывал быть королем, то не так уж весело оказаться всего лишь братом королевы.

– Конечно, это не очень веселая мысль, – согласился Ричард. – Но разве так уж плохо, когда ты узник, узнать, что скоро будешь свободен?

Это было действительно приятно, и вскоре оба мальчика вновь скакали по комнате на воображаемых лошадях.

* * *

После полудня они все время слышали странный шум: стук, легкие удары, а затем такой звук, будто обронили огромную каменную плиту. Они не могли понять, что происходит.

– Что-то ремонтируют, – высказал предположение Эдуард. – Мне кажется, я знаю, что это такое. Они готовятся к торжественному приезду в Тауэр нашей сестры.

– Для этого все должно быть в полном порядке, – согласился с ним Ричард, счастливо улыбнувшись.

Они сели за книги, но не могли сосредоточиться. Стук и удары продолжались.

– Стучат совсем близко, – заметил Ричард, подошел к двери и открыл ее. – Вполне возможно, что это из нашей потайной комнаты, той, что мы обнаружили.

– Чепуха! Кому понадобится ремонтировать ее? Туда никогда никто не ходит.

  128