ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  33  

— Ну что, поехали?

Элизабет стояла неподвижно до тех пор, пока люди Бронуин не оказались впереди нее. До места, где были спрятаны лошади, надо было пройти довольно значительное расстояние, и мужчины молчаливой группой тронулись в путь. Рядом, опираясь на толстую палку, медленно прихрамывал сэр Гай.

— Я хочу ехать позади всех, — попросила Элизабет Майлса, стиснув зубы.

Он начал было возражать, но быстро умолк и шепнул что-то Бронуин. По ее кивку шотландцы и сэр Гай выехали вперед, а Кит пристроился к Тэму.

— Элизабет, — обратился к девушке Майлс, сидя на коне, — люди Бронуин не причинят тебе вреда. Не бойся их.

Элизабет бросила в его сторону свирепый взгляд:

— Я должна поверить вам на слово, что они достойны доверия? Вам, не единожды солгавшему мне? Вам, одному из клана Монтгомери, с которым моя семья находится в состоянии войны?

Некоторое время Майлс молча смотрел в небо.

— Возможно, я был не прав, решив подшутить над тобой, но, если бы я предложил провести не — сколько дней со мной и Китом в лесу, каков был бы твои ответ?

Элизабет отвернулась от него.

— Элизабет, ты должна призвать, что мы неплохо провели время. На несколько часов ты совсем забыла о своем страхе перед мужчинами.

— Я вообще не боюсь мужчин, — резко ответила она. — Я всего лишь не доверяю им.

— Твоя осторожность не дает тебе спокойно жить, — не унимался Майлс. — Взгляни на нас сейчас: мы вынуждены глотать пыль из-под копыт людей Бронуин из-за твоего страха, что один из них может напасть сзади, если ты, не дай Бот, потеряешь их из виду.

— Я научилась… — снова начала она…

— Ты узнала лишь плохую сторону жизни! Большинство мужчин совсем не похожи на Эдмунда Чатворта или Пагнелла. И, пока мы находимся здесь, в Шотландии, ты должна обязательно понять, что существуют люди, которым можно доверять. Нет! — воскликнул он, не спуская с нее глаз, — Ты должна понять, что я из тех, кому можно доверять!

Произнеся эти слова, Майлс пришпорил коня и поскакал догонять сэра Гая, оставив Элизабет наедине с собой.

Бронуин, оглянувшись на Элизабет, повернула лошадь назад и, поравнявшись со светловолосой девушкой, поехала рядом. Они выглядели удивительной парой: Элизабет со своей утонченной красотой и светлой нежной кожей, и Бронуин с резким, словно высеченным из камня, лицом.

— Любовная ссора? — поинтересовалась Бронуин, пытливо вглядываясь в Элизабет и ища ответа на мучивший ее вопрос.

— Мы не любовники, — сухо возразила Элизабет, Бронуин с удивлением подняла брови, отметив про себя, что впервые Майлс проводит время с женщиной, не овладев ею.

— Почему же представительница рода Чатвортов прогуливается верхом на лошади с одним из Монтгомери? — поддела она девушку.

Элизабет окинула Бронуин сердитым взглядом:

— Если вы решили отыграться на мне за моего брата Роджера, я бы посоветовала сначала дважды подумать.

Бронуин и Элизабет неотрывно смотрели друг на друга поверх лошадиных голов, и многое пронеслось между ними за это время, затем Бронуин коротко кивнула.

— Поинтересуйтесь у своего брата о его шотландских родственниках, — холодно заметила она, прежде чем отъехать от Элизабет и оставить ее в одиночестве.

— Ну что, теперь рассердила Бронуин? — ухмыльнулся Майлс, вновь приблизившись к Элизабет.

— Разве я обязана выслушивать всякие пакости о моем родном брате? Эта женщина дала клятву выйти замуж за Роджера, а затем изменила своему слову. И в результате…

— И в результате Роджер Чатворт напал на моего брата со спины, — прервал ее Майлс. Он сделал паузу и, наклонявшись, взял Элизабет за руку. — Дай нам шанс, Элизабет, — мягко сказал он, трогательно умоляя ее глазами. — Единственное, о чем прошу, — дай нам время, чтобы мы смогли доказать тебе, что нам можно доверять, Не успела Элизабет проронить и слова, как до них донесся троякий топот копыт. Подняв глаза, она увидела, что все мужчины обнажили мечи, и, прежде чем успела вымолвить слово, шотландцы Бронуин тесным кольцом окружили женщин, Майлс подъехал вплотную к Элизабет, — Это не кто иной, как мой сумасшедший муж, — объявила Бронуин с довольными нотками в голосе, которые явно противоречили ее словам.

Перед ними остановились пятеро мужчин, главным из которых был красивый высокий молодой человек с русыми волосами до плеч. Он выглядел очень счастливым и открыто наслаждался тем, как радостно искрятся глаза его жены.

  33